Skocz do zawartości

Burning Ranger LOL

Nowy Użytkownik
  • Postów

    8
  • Dołączył

  • Ostatnia wizyta

Odpowiedzi opublikowane przez Burning Ranger LOL

  1. Spis treści:

    I – Jak skopiować? (pełne wersje jak i Mini-RIP'y)

    II – MultiCD - czyli kilka gier/programów na jednym CD-R

    III – Multisession - czyli płyty multisesyjne

    IV – MixedCD mode

    V – MiniRIP - jak taki wykonać?

    VI – Programy scenowe - "wolne pliki"

    VII – Podmiana *.tmd (Boot Screen)

    VIII – Illegal mode for This Track - jest sposób

    IX – Jak rozpoznać konający laser ?

    X – Problemy

     

    I – Jak skopiować? (pełne wersje jak i Mini-RIP'y)

    • CDRWin (testowane na v3.9g)

      W celu wykonania kopii posiadanej gry należy:

      1.) Wybieramy "Extract Disc/Trakcs/Sectors to Image File"

      2.) Zaznaczamy "Extract Mode: Disc Image/Cuesheet"

      3.) Wybieramy naszą nagrywarkę i miejsce docelowe obrazu

      4.) Zaznaczamy "Reading Options: RAW"

      5.) Zaznaczamy "Reading Options: Error Recovery: Ignore"

      6.) Zaznaczamy "Reading Options: Jitter Correction: Auto"

      7.) Zaznaczamy "Reading Options: Subcode Analysis: Auto"

      8.) "Data Speed" definiujemy na x1-4

      9.) "Audio Speed" definiujemy na x1-4

      10.) "Read Retry Count" nie mniej jak 10

      11.) "Subcode Threshold" = 300

      12.) Klikamyna "Start" i po "chwili" obraz będzie gotowy

      13.) Wybieramy "Record Disc"

      14.) Podajemy ścieżkę do *.cue ("Load Cuesheet")

      15.) Zaznaczamy "Recording Options: Raw Mode"

      16.) Zaznaczamy "Recording Options: Underrun Protection"

      17.) "Test Mode" - wedle uznania

      18.) "Open New Session" - NIE zaznaczony

      19.) "Use disc transporter to make" - wedle uznania :-)

      20.) Prędkość definiujemy na x1-8

      21.) Kilkamy na "Record Disc" i po "chwili" płyta zostanie wypalona.

       

    • Alcohol120% (testowane na v1.9.2 build 1705)

      W celu wykonania kopii posiadanej gry należy:

      1.) Wybieramy z "Menu" "kreator odczytu"

      2.) Pojawi się okienko. Wybieramy naszą nagrywarkę. Profil Playstation i klikamy "dalej"

      3.) Wybieramy miejsce na utworzenie naszego obrazu i jego nazwę. Wybieramy rozszerzenie *.mds/*.mdf (równie dobrze może być i *.ccd/*.img/*.sub). Klikamy "start".

      4.) Wybieramy plik z obrazem i klikamy "dalej"

      5.) Wybieramy nagrywarkę, prędkość definujemy na x2-x8, profil Playstation 2 i klikamy "start".

       

    • BlindWrite (v4.x) – można utworzyć profil za pomocą Alcoholer v4.1
    • GameJack (v4.x) – można utworzyć profil za pomocą Alcoholer v4.1
    II – MultiCD - czyli kilka gier/programów na jednym CD-R
    • Demomenu (testowane na wersji 1.5

      1.) Przygotowujemy sobie programy, dema etc., z których chcemy zrobić użytek. Wszystkie powinny być pod postacią *.exe (bez *.cnf'a). Jeśli każde nosi nazwę PSX.EXE to spokojnie możemy ją zmienić (nawet musimy :]).

      2.) Otwieramy jakikolwiek prosty edytor textowy i przypisujemy w nim nasze exe'ki względem poniższego wzoru:

       

      START

      "Nazwa pierwszego programu wyświetlana w menu"cdrom: \NAZWAPIERWSZEGOPROGRAMU.EXE;1"

      "Nazwa drugiego programu wyświetlana w menu"cdrom: \NAZWADRUGIEGOPROGRAMU.EXE;1"

      "END"

       

      Ograniczenia:

      - Nie używajmy Polskich znaków diakrytycznych (z oczywistych względów). W ich miejscu pozostanie puste pole...

      - Nazwy plików muszą być w dos'owym formacie 8+3 (w przeciwnym wypadku nie za'boot'ujemy programu).

      - Tytuły programów nie mogą być dłuższe niż 22 znaki (w przeciwnym wypadku nie będą się mieścić w menu).

      - Nie wolno nam używać spacji w NAZWA.EXE (w przeciwnym wypadku nie za'boot'ujemy programu).

      - Starajmy się by nie było więcej niż 40 folderów na płycie (wg. readme - sprawdzałem i nie miałem komplikacji z większą ilością)

      - Starajmy się by nie było więcej niż 30 plików w jednym folderze (wg. readme - sprawdzałem i nie miałem komplikacji z większą ilością)

      - Kompilacja nie może zawierać żadnego *.cnf'a Jeśli dany program go posiada (np. It Might Be NES należy go usunąć).

      Jeśli mamy zamiar dodać do naszej kompilacji więcej niźli dwa exe'ki dopisujemy kolejne linijki. Na samym początku musi znajdować się START na końcu zaś "END". To jest żelazna zasada. Jeśli trafi się nam program w *.psx (np. Import Player) to są dwie metody: Albo zmieniamy format na *.exe, albo w linijce z nazwą zamiast EXE wpisujemy PSX. Na koniec zapisujemy nasz twór w *.txt i nadajemu mu nazwę "programs" (bez cudzysłowia oczywiście).

      3.) Budujemy obraz (PSX-V/PS2-V) i... przed wypaleniem najlepiej jeszcze sprawdzić na emu czy wszystko jest ok. (polecam ePSXe).

    - A co z grami? Wystarczy zmienić nazwę SLUS'a itp. na np. blabla.EXE, ewentualnie podać w pliku "programs" np. SLUS_123.45;1

    - Ostatnia moja uwaga jest taka, że nie zawsze z programem jest dołączony "programs.txt". Dlatego podałem wzór jak go napisać samemu (zawsze szybciej niźli szukać całego progsa po sieci, prawda?).

     

     

    III – Multisession - czyli płyty multisesyjne

    Zanim przejdziemy do konkretów, trzeba sobie odpowiedzieć na zasadnicze pytanie: "po co nam taka płyta?". Otóż niektóre programy bez *.cnf'a nie odpalą, a żeby kompilacja z Demomenu nam się za'boot'owała, takowy nie może się znajdować na płycie. I tu właśnie z pomocą przychodzi Multisession Exe Loader (testowane na wersji 0.3). Dzięki temu progsowi nasza konsola jest w stanie zobaczyć więcej niż jedną sesję. Niestety taka płyta ma jedną, ale za to bardzo poważną wadę. Męczy laser naszej konsoli (innymi słowy: niszczy). Szczególnie podczas boot'a, kiedy PSX wyszukuje wszystkie sesje, słychać intensywną pracę napędu. Jest to z mojej strony ostrzeżenie, i proszę go nie lekceważyć ;]

    Poniżej zamieszczam dwie metody nagrania takiej płyty. Za pomocą CDRWin i Nero Burning Rom. "Wynalazek" GoldenHawks nie widzi mojej nagrywarki po wybraniu opcji "file backup and tools". Jest to dla mnie dosyć dziwna sytuacja, ponieważ kiedy chcę wykonać obraz lub takowy wypalić wszystko jest ok [?]. Zmuszony byłem skorzystać z Nero, którego nie dażę zbytnią sympatią...

    Czy można przygotować kompilację zawierającą np. grę i program? Osobiście wypaliłem takich płyt tylko dwie (z wiadomych przyczyn), w tym jednego fake'a (człowiek uczy się na własnych błędach). Moje iso zawierało dwie sesje, tylko i wyłącznie z programami. Czy działa też i w przypadku gry, tego nie wiem. Na konsoli nie myśli mi się już sprawdzać, a emulatory wogóle nie ruszają takiej płyty/obrazu... ...

    PS: Chyba nikogo zbytnio nie przestraszyłem? :] Zapraszam:..

    • CDRWin

      1.) Uruchamiamy program i klikamy w ikonę "File Backup and Tools"

      2.) Z rozwijanej zakładki wybieramy "Build an ISO9660 Image File" (w nowszych wersjach będzie jeszcze /UDF)

      3.) Dodajemy pliki programu BOOTEXES.PSX i SYSTEM.CNF za pomocą "add" lub ręcznie wpisując lokalizację plików.

      4.) Opcja:

      - "Preserve Full Pathnames" nie zaznaczona

      - "Long Filenames (Joliet)" nie zaznaczona

      - "Recurse Subdirectories" zaznaczona

      - "Include Hidden Files" zaznaczona

      - "Include System Files" zaznaczona

      - "Include Archive Files Only" nie zaznaczona

      5.) Skupiamy teraz naszą uwagę na "tabeli" ISO9660 Image File". Wybieramy miejsce na nasz obraz

      6.) Opacja:

      - "Check Directory Depth" zaznaczona

      - "Generate RAW Sectroes" nie zaznaczona

      - "Disable Version Numbers" nie zaznaczona

      - "Disable Dos Compatibility" nie zaznaczona

      7.) Klikamy na "Start" i po chwili program utworzy nasze iso.

      8.) Klikamy w ikonę "File Backup and Tools"

      9.) Z rozwijanej zakładki wybieramy "Record an ISO9660 Image File" (w nowszych wersjach będzie jeszcze /UDF)

      10.) Wybieramy nasze uprzednio wykonane iso

      10.) Wybieramy naszą nagrywarkę

      11.) Opcja:

      - "Finalize/Close Session" zaznaczona

      - "Open New Session" zaznaczona

      - "Test Mode" - wedle uznania

      - "Write Postgap" nie zaznaczona

      - "Verify Recoeded Image" - wedle uznania

      - "Enable Burn-proof" zaznaczona

      12.)Z zakładek wybieramy:

      - "Disc Type/CDROM-XA"

      - "Track Mode/Mode2"

      - "Speed/x2-8"

      13.) Klikamy na "Start" Po chwili będziemy mieli wypaloną pierwszą sesję.

      14.) Kolejne sesje przygotowujemy identycznie jak w punktach 1-13 z tą róznicą, że zamiast Multisession exe Loader'a wrzucamy już nasze programy itp.

       

    • Nero Burning Rom (testowane na wersji 6.6.0.6)

      1.) Wybieramy "New/CD-ROM (ISO)"

      2.) Zaznaczamy na zakładce "Multisession" "Start Multisession disc"

      3.) Przechodzimy na zakładkę "ISO" i ustawiamy odpowiednie opcje:

      - "Data mode/Mode2/XA"

      - "File System/ISO9660 only"

      - "File name lenght (ISO)/Max. of 11 = 8 +3 chars (level1)"

      - "Character set (ISO)/ISO 9660 (standard ISO CD-ROM)

      4.) Ustawiamy opcje:

      - "Relax Restrictions/Allow path deph of more than 8 directories" zaznaczone

      - "Relax Restrictions/Allow more than 255 characters in path" zaznaczone

      - "Relax Restrictions/Do not add the ';1'ISO file version extension" nie zaznaczone

      - "Relax Restrictions/Allow more than 64 characters for Joliet names" zaznaczone

      5.) Przechodzimy na zakładkę "Burn".

      - Prędkość definiujemy na x2-8

      - Zaznaczamy opcję "Buffer underrun protection"

      - Zapis musi odbywać się metodą TAO (Track-ot-Once). W przeciwnym wypadku dogranie kolejnych sesji nie będzie możliwe [!]

      6.) Klikamy na "New"

      7.) Przeciągamy teraz pliki BOOTEXES.PSX i SYSTEM.CNF. Klikamy na ikonkę z zapałką i po chwili pierwsza sesja zostanie wypalona.

      8.) Kolejne sesje dogrywamy identycznie jak w punktach 1-7 z tą różnicą iż zamiast Multisession exe Loader'a wrzucamy już nasze programy itp. a na zakładce "Multisession" wybieramy "Continue Multisession". Na zakładce "Burn" wybieramy "Finalize CD" dopiero po dograniu naszej ostatniej sesji, w przeciwnym wypadku dogranie kolejnych sesji nie będzie możliwe [!]

    IV – MixedCD Mode

    Jedną z ciekawszych kompilacji jaką możemy sobie przygotować jest MixedCD. Jest to płyta zawierająca jednocześnie dane (Track 01) oraz utwory muzyczne (Track 02, Track 03 itp...). W naszym przypadku będzie to płyta z programami lub grą... Pierwsze co należy zrobić to przygotować sobie wszystkie pliki do naszej kompilacji. Wszystkie interesujące nas pliki wrzucamy do jednego folderu np. DATA. Jeśli jest to gra, zawartość płyty skopiujemy np. za pomocą ISOBuster'a. Przygotowujemy także wszystkie utwory muzyczne, które muszą być w formacie *.wav w 41KHz (w przypadku mniejszych/wyższych częstotliwości konsole nie za'boot'uje gry [!]); wrzucamy je do jednego folderu np. AUDIO.

    • NeroBurningRom (testowane na wersji 6.6.0.6)

      W przypadku kiedy interesująca nas gra zawera dodatkowe track'i audio należy je zgrać do *.wav np. ISOBuster'em (w przeciwnym wypadku w grze nie będzie muzyki)

      1.) Wybieramy nasz napęd

      2.) Wybieramy File/New/CD/Mixed Mode CD

      3.) Przechodzimy na zakładkę "ISO" i wybieramy następujące opcje:

      - "Data mode" - "Mode 2 /XA"

      - "File system" - "ISO 9660 only"

      - "File name length (ISO)" - "Max. of 11 = 8 + 3 chars (Level1)"

      - "Character set (ISO)" - "ISO 9660 (standard ISO CD-ROM)"

      - "Relax restrictions / Allow path depth of more than 8 directories" - zaznaczona

      - "Relax restrictions / Allow more than 255 characters in path" - zaznaczona

      - "Relax restrictions / Do not add the ';1'ISO file version extension" - nie zaznaczona

      4.) Przechodzimy na zakładkę "CDA Options"

      - "CDA file strategy (default)"

      - "Read speed: x1-8"

      - "Cache track on hard drive before burning" - zaznaczona

      - "Remove silence at the end of audio tracks - zaznaczona

      5.) Przechodzimy na zakładkę "Burn"

      - "Write speed: x8" - maksymalnie

      - "Write method: Disc-at-Once/96"

      6.) Klikamy na "New"

      7.) Mamy przed soba dwie zakładki: "Data" i "Audio"

      - Do pierwszego wrzucamy całą zawartość naszego folderu DATA (zaznaczamy pliki SYSTEM.cnf i główny exe np. SCES_123.45, klikamy na nich prawym przyciskiem myszy i wybieramy "Properties/File priority/High").

      - Do drugiego wrzucamy całą zawartość naszego folderu AUDIO (jeśli gra, którą chcemy nagrać posiadała jakieś track'i audio wrzucamy je w takiej kolejności w jakiej były na oryginalnej płycie).

      8.) Na koniec kilkamy w "ikonkę z zapałką"

       

    • CDRWin (testowane na v3.9g)

      1.) Przygotowujemy sobie obraz w *.bin naszej gry lub progsów

      2.) Przygotowujemy sobie nasze utwory w postaci *wav

      3.) Piszemy *.cue wg. poniższego wzoru:

       

      FILE "nazwa obrazu.bin" BINARY

      TRACK 01 MODE2/2352

      INDEX 01 00:00:00

       

      FILE "nazwa utworu.wav" WAVE

      TRACK 02 AUDIO

      PREGAP 00:02:00

      INDEX 01 00:00:00

       

      Jeśli mamy więcej niż jeden utwór dopisujemy kolejne Track'i w *.cue.

       

      4.) Kiedymamy już wszystko gotowe wypalamy obraz.

    V – MiniRIP - jak taki wykonać?

    Po co komu RIP? Pytanie zasadnicze jakie należy sobie postawić... Wyobraźmy sobie sytuację kiedy mamy kilka gier w naszej bibliotece, a które przez lenistwo :] chcielibyśmy upchnąć na jednej płycie (nie trzeba wyjmować CD z konsoli :], zmieniając grę). Po to właśnie rip'uje się gry na PSX'a/PSOne.

    Wygoda kosztem wstawek, leveli itp...

     

    Poniżej mamy garść porad "jak zrobić RIP'a dla ubogich" :] Mało profesjonalnie, ale za to w większości przypadków działa...

    • Zdecydowana większość gier, zajmuje nie więcej jak 50-100MB [!] po wycięciu tylko i wyłącznie Audio/Video. Najczęstrzymi formatami A/V są: *.xa, *.xai, *.seq, *.sep *.str, *.cstr, *.mov, *.vag, *.vab, *.vb, *.vh, *.vlc
    • Jeśli interesuje nas RIP pod kątem multiplayer'a (i na odwrót), wycinamy wszystkie pliki odpowiedzialne za single player. Oczywiście wybranie danego trybu, z którego pozbyliśmy się plików spowoduje zawieszenie się gry.

      Jakie to formaty? Tu nie ma regóły. Najczęściej spotykane są *.dat i *.bin, ale mogą to być całkowićie inne, egzotyczne (poznajemy po nazwie np. level1.bin).

    • Co jeśli program odwoła się do konkretnego pliku (a którego nie ma), już podczas boot'a? Zwiecha. Zastępujemy wówczas dany plik dummy1 (dummy 1KB) z identyczną nazwą (np. intro.str). Żadko, która gra weryfikuje dany format, zazwyczaj zadowala się jego obecnością (stąd nazwy muszą się zgadzać). Przykładem takiej gry może być Kula World, która sprawdza czy są wszystkie *.xa "na swoim miejscu". Niestety taki myk nie działa już w przypadku np. Bomberman Party.
    • Gry wielopłytowe - przyznam się, że nie próbowałem, ale sądzę, że gra będzie upominać się o kolejne płyty.
    • Przydzielone plikom LBA (upraszczając: ich kolejność) nie jest przypadkowa. Budując nasze kompilacje starajmy się wiernie (w miarę możliwości) je przydzielać w stosunku do oryginalnego nośnika.
    • A co z wyborem gier? Najlepiej samemu napisać odpowiednie menu (to akurat leży poza moimi umiejętnościami) lub skorzystać z Demomenu autorstwa Loser'a.
    • Na koniec pamiętajmy, że maksymalna ilość plików na płycie nie może przekraczać 4096
    Na koniec dwie uwagi:

    - Jeśli dany RIP "nie idzie" na emulatorze to wcale nie oznacza, że konsola tego nie "łyknie" (i vice versa). Emu są czasem zbyt lub za mało tolerancyjne...

    - Jeśli chcemy, aby w boot screen'ie widniało logo PSX'a, obraz należy "zalicencjonować". Polecam program PSXBootScreenEditor i dział poświęcony podmianie *.tmd

     

    VI – Programy scenowe - "wolne pliki"

    Co z tym zrobić? Zassać PSx CD-Gen (testowane na v1.5.4). Otworzyć program i przeciągnąć do niego wszystkie pliki. Na sam koniec kliknąć w ikonkę IMG, a po chwili otrzymamy gotowy obraz do wypalenia (*.bin/*.cue).

    Proste... ...

    ... ... ... ... ... gdyby jednak okazało się trudne, zajrzyjcie do punktu PS2-V

     

    VII – Podmiana *.tmd (Boot Screen)

    1.) Co to jest tmd file?

    Obrazek, który jest wyświetlany w boot screen'ie zaraz po "żółtym rombie" jest zapisany właśnie w tym rozszerzeniu. Jest to specyficzny format, opracowany przez "specjalistów" z Sony ;] Posiada kilka znaczących ograniczeń:

    - nie może być animacją, musi się składać tylko z jednego obiektu.

    - jego waga nie może przekraczać 14KB (czyli dokładnie 14336 byte'ów)

     

    2.) Jak sobie takiego sprawić? :]

    Jako, że jest to obiekt 3d, niemożliwością jest konwersja z *.bmp czy innego "zwykłego" formatu graficznego. Jest kilka metod na jego uzyskanie:

    a.) Zapis bezpośrednio z "jakiegoś programu" (nazwy nie znam, ponoć takowy istnieje)

    b.) Zapis w formacie *.dxf. Posługując się programem DXF2RSD zamieniamy nasz twór na *.rsd. Następnie za pomocą programu RSDLink podmieniamy default'owy *.tmd na nasz.

    c.) Export do formatu *.rsd za pomocą 3DStudio (z plugin'em Tod v4.0f). Następnie za pomocą programu RSDLink podmieniamy default'owy *.tmd na nasz (potrzebny oczywiście oryginalny psx.tmd, który powinien się znajdować razem z poniżej opisanym programem).

     

    3.) Jak to zintegrować z obrazem?

    Posłużymy się programem PSXBootScreenEditor (testowane na wersji 2.0b).

    - Po uruchomieniu wybieramy nasz obraz (*.bin/*.cue, *.iso, *.nrg, *.img/*.sub/*.ccd, *.cif)

    - Wybieramy nasz *.tmd do podmiany

    - Wpisujemy co ma być wyświetlane pod logiem

    - Wybieramy region

    i klikamy "patch CD Image". Wypalamy tak spreparowany obraz i możemy się już cieszyć innym boot screen'em (bądź nie :-P Nie zawsze taka operacja daje porządany efekt. Z częścią gier są problemy i wyświetlone są "zkaszanione literki")... ...

     

    VIII – Illegal mode for This Track - jest sposób

    Co jednak zrobić kiedy zawodzi A120%, CloneCD, CDRWin itp. ? Dobre pytanie... ... Trafiłem w życiu na dwie takie płyty. Obie to pirackie "wynalazki" (oryginałów to nie dotyczy, no chyba, że nasz nośnik przypomina lodowisko :] ). Każda "zachowuje" się identycznie:

    • Nie można zrobić obrazu, ponieważ progsy oznajmiają nam: "Error: Unable to read DATA sectors XXXXXX to YYYYYY on device X:X:X. Illegal command request (04h 00h 02h 05h 64h 00h)".

      Lub "Illegal mode for this track" itp. (zależy ofkoz od programu, którego używamy).

    • Sam odczyt plików bezpośrednio z płyty trwa całe eony, a kiedy nasza nagrywarka trafi na "odpowiednie" sektory dostaniemy identyczny komunikat.
    • ISOBuster długo odczytuje strukturę płyty o czym informuje nas komunikat: "In case of errors, read requests can take a long time to complete."
    • Sesja składa się z jednego Track'a [Data] i "fałszywych", dodatkowych Track'ów [AUDIO]. Oczywiście oryginał nie posiada żadnego (w tym konkretnym przypadku, czasem developer'rzy decydują się na CD-DA, ale te z kolei nie są "głuche").
    Jak to skopiować? Przyznam się, ża zajęło mi to sporo czasu, a rozwiązanie jest (jak to zawsze bywa) banalne :] Postanowiłem opisać to na przykładzie QII.

    Znalazłem dwa sposoby na wykonanie obrazu:

    • ISO Buster (testowane na wersji 1.6)

      1.) Najeżdżamy kursorem myszki na "Track01". W prawej dolnej części programu wyświetli się nam "zakres" sektorów. W tym przypadku będą to: "Track01 : [00 - 137752] Length : 137753". (pozoastałe track'i nas nie interesują!)

       

      W przypadku gdy gra/program, którą/który chcemy skopiować, posiada "prawdziwy" Track02 itd. to podajemy ostatni sektor ostatniego track'a [!].

       

      2.) Klikamy na nim prawym przyciskiem myszy i wybieramy opcję "Extract From-to".

      3.) Opcje:

      - "Start Address (LBA) -> 0

      - "End Address (LBA) - nie zaznaczona i ustawiona na końcu pierwszego track'a -1 (czyli 137752).

      - "Length (LBA) - zaznaczona i ustawiona na końcu pierwszego track'a (czyli 137752).

      - "User Data (2048 bytes/block for MOST sectors)(Use on standard Data CDs ONLY) - nie zaznaczona.

      - "User Data but FILTER only M2F2 Mpeg frames (2324 bytes/block)(Use on VCD & CD-i) - nie zaznaczona.

      - "Raw data (2352 bytes/block)(can be used on ALL CDs (Audio, VCD, CD-i, ...)) - zaznaczona.

      4.) Klikamy na "Start Extraction", wybieramy miejsce na nasz obraz...

      5.) Otwieramy np. notatnik i wpisujemy w nim:

      FILE "PARTYCJA: \NAZWA OBRAZU.BIN" BINARY

      TRACK 01 MODE2/2352

      INDEX 01 00:00:00

       

      Między ":" a "\" NIE MA SPACJI zrobiłem tak, aby nie wstrzeliła mi się emotikona!

       

      6.) Zapisujemy zmiany, a format pliku zmieniamy z *.txt na *.cue. Pozostaje już tylko wypalić obraz.

       

    • CDRWin (testowane na v3.9g)

      1.) Wykonujemy obraz płyty. Po nieudanym odczycie program poinformuje nas, który "zakres sektorów" jest nie do odczytu. Zapamiętujemy te "numerki".

      2.) Wybieramy "Extract Disc/Trakcs/Select Sectors".

      3.) Wybieramy naszą nagrywarkę i miejsce docelowe obrazu.

      4.) "File Format" ustawiamy na "AUTOMATIC".

      5.) "Datatype" ustawiamy na "Data Mode2 Raw (2352)".

      6.) "Sector Selection":

      - w polu "Start" wpisujemy 00

      - w polu "End" wpisujemy sector, na którym nasz CDRWin nie dał rady odczytać płyty (czyli 137592).

       

      Nie należy się przejmować "brakującymi sektorami"

       

      7.) Opcje:

      - "Error Recovery" - Ignore"

      - "Jitter Corretion - Auto"

      - "Data Speed/Audio Speed" definiujemy na nie więcej jak x8

      - "Read Retry Count - 10"

      - "Subcode Threshold - 300"

       

      8.) Klikamy na "START" i po chwili nasz obraz będzie gotowy.

      9.) Do otrzymanego obrazu (*.bin) dopisujemy *.cue i wypalamy.

    Ot i cała filozofia... Pozostaje jeszcze tylko kwestia: Jak samemu zabezpieczyć płytę w ten sposób? Jeśli ktoś wie, lub ma jakiś sensowny pomysł to proszę o kontakt.

     

    IX – Jak rozpoznać konający laser ?

    • Problemy z za'boot'owaniem kopii lub oryginalnych gier
    • Przycinanie się wstawek FMV (Full Motion Video - pospolicie zwanych "filmikami")
    Jak temu zaradzić? Najlepiej wymienić cały napęd. Nie mamy tyle szmalu (a w chwili obecnej: nie dostaniemy go nigdzie)? Polecam podczas "buta" ustawić konsolę w ukosie lub nawet całkowitym pionie. Wiem, że to brzmi absurdalnie, ale naprawdę pomaga (oczywiście do czasu). Po "wgraniu" się gry, można ją już postawić "jak Bóg przykazał".

     

    X – Problemy:

    1.)Jeśli wykonana w powyższy sposób kopia nie działa przyczyną może być:

    a.) Słaby laser w konsoli (patrz punkt VI)

    b.) Sprubój skopiować CDRWin'em, pozostałe progsy czasem sobie nie radzą.

    c.) Twoja nagrywarka nie obsługuje RAW-DAO 96 (w dzisiejszych czasach mało prawdopodobne

     

    Mod'a bym prosił o podklejenie, przyda się... ...

     

    To niezgodne z prawem ty łosiu i to forum w ogóle jest niezgodne z prawem LOL.

     

    p.s.: ss jest lepszy, bo gry nie mają zabezpieczeń a zgranie i nagranie gry na ps to pestka i każdy to zrobi alcoholem 120% z ustawieniem odpowiedniego profilu, ty łosiu i w dodatku pełno info na temat nagrywania gier na ps jest w necie a na temat ss nigdzie nie ma dokładnego sposobu!

     

     

    Edit by Admin: Kurczę, zgadzam się z "Burning Ranger LOL" w zupełności!To całkowita, czysta prawda.

    A nie na temat- tylko nie "pisz" aż tak długich postów, okej?

     

  2. cisza mi tutaj - bo zaraz wszyscy zainteresowani wylapia po warniku :puk:

     

    Kurczę, nie kumam twego toku rozumowania, można jaśniej, ale proszę jeszcze nie dawać mi warna LOL :catfight:

    OK jest?

    A moje tematy jak się podobają, może lepiej, abym je połączył w jeden temat a nie żeby były w wielu?

     

    Pozdrawiam i proszę patrz poniżej!

  3. Witam, postanowiłem założyć nowy temat, bo nigdzie nie znalazłem podobnego.

     

    KRÓTKI OPIS:

    Astal został stworzony przez same Panie.

    Gra platformowa 2d- ptaszek lata obok bohatera i mu pomaga, np.atakując wrogów i przynosząc przedmioty leczące.

    Musisz przejść z początku planszy do tzw.portalu- zielonego.

    Bohater ma jakby swojego odpowiednika, tyle, że złego i w innych barwach i z inną buzią.

    Gra przeznaczona jest wg mnie dla osób od trzeciego roku życia.

     

    Jeśli się zainteresujecie tematem to dodam zdjęcia i zrobię lepszy opis!!

     

    Pozdrawiam!(- i patrz mój podpis)

  4. Wszystko o tej grze....

    Po obejrzeniu trailera jestm pozytywnie nastawiony, ale poczekam na wiecej.

     

    Ja uważam, że ta gra ma najlepszą animację jaką w życiu w jakiejkolwiek grze widziałem.

  5. dlaczego zrobiłem te listy?:

    bo nigdzie w necie nie potrafiłem znaleźć podobnych właśnie takich a całe info na temat gier na ss jest rozproszone albo niepełne,

    i byłem ciekaw jakie gry powstały na ponoć najtrudniejszą w programowaniu konsolę, ale wątpię, że była najtrudniejszą, ech te plotki!,

    aha i jeszcze ja korzystam z listy tylko z tytułami i regionami, bo resztę znam LOL!!

     

    konsole na których gram/grałem: nes, dc, ps2(ps1), ps3(ps2, ps1), ss

     

    jak posegregowałem gry:

    literami i alfabetycznie,

    potem dokładna nazwa gry i region gdzie wyszła(jak wyszła w USA lub EUR to JPN nie pisałem lub pisałem gdy byłą inna nazwa gry w Japonii),

    następnie czy jest dla niej faq, itp.,

    no i opis z np. czy da się grać bez znajomośći japońskiego, itp.,

    info odnośnie MOICH KOMENTARZY:

    zacząłem je pisać od 05-02-09, czyli dość niedługo mającej nastąpić premiery kz 2 ^o^ !!

     

    faq/walkthroug/translation/scripts...i tym podobne- możecie znaleźć w gamefaqs.com,

    jak nie ma tego na gf to zapodaję linkiem z innej stronki- przy opisie gry możecie znaleźć to

     

    może to co poniżej napiszę pomoże znaleźć moją listę przez wyszukiwarkę?:

    lista gier rpg na sega saturn /

    gry rpg na sega saturn /

    saturnowskie rpg /

    rpg sega saturn /

    rpg saturn /

    list rpg games on sega saturn /

    sega saturn list of rpg games /

    every rpg sega saturn game /

    all rpg games sega saturn /

    ____

    RPG:

    ____

    __

    A

    __

     

    Airs Adventure JPN- nie da się grać- zbyt dużo japońskiego, a faq jest tylko dla początku gry(wyjście z miasta)

     

    Albert Odyssey: The Legend of Eldean USA / Albert Odyssey Gaiden JPN

     

    AnEarth Fantasy Stories JPN- nie ma faq, jak wygląda: "AnEarth Fantasy Stories has a graphical look that's equal to the likes of Albert Odyssey", "there's even a pretty much full on voice cast as well", "Maybe not up there with the likes of Grandia, Lunar or Magic Knight Rayearth but still a pretty good RPG"

     

    Atelier Marie (Ver.1.3) JPN- faq (Marie no Atelier), wyszła na ps i ss i faq jest do obu, ale rozszerzone wersje to właśnie Atelier Marie na ss i Atelier Marie Plus na ps; na temat języka w grze: "Unfortunately this game is probably pretty much unplayable without any knowledge of Japanese."

    __

    B

    __

     

    Baroque JPN- faq, That's just one of the strange English text sections featured in this game, okładka tylnia jest w języku nagielskim i teksty w materiałach, mogę poszukać skany

     

    Black/Matrix JPN- faq

     

    Blazing Heroes USA / Mystaria: The Realms of Lore EUR / Riglord Saga JPN

    http://www.sega.private.pl/faqs/recenzja_mystaria.html

    http://www.rpg.bajtnet.pl/recenzja.php?kat...tr=mystaria.htm

    MÓJ KOMENTARZ:

    grałem w wersję EUR,

    gorszej grafiki 3d!? nie widziałem w życiu, niemal zero animacji!, postacie nie ruszają się niemal:), tylko ataki są animowane, ale jest opcja wyłączenia ich, więc autorzy przewidzieli to, oh!, ale animacja ataków jest nawet całkiem całkiem, tyle, że i tak nie da się patrzeć, bo grafika jest tak niezwykle słaba jako całość,

    nawet w czasie gdy były tylko gry 2d nie dałoby się pewnie patrzeć na tą grę i nikt nie pochwaliłby jej pewnie nawet za czasów nesa!,

    doszedłem do trzeciej potyczki(którą można tylko przegrać- z jakimiś ninja i jednym najmocnijszym- ich przywódcą) licząc od pierwszej przegadanej potyczki,

    a filmiki(tylko na początku) były fajne nawet...natomiast muzyka- można włączyć test, ale po pewnym czasie płyta sama się zatrzymuje i utwór jest odtwarzany w kółko z ostatnich momentów, ale cały utwór jest do siebie tak podobny, że zorientowałem się dopiero podczas mierzenia ze stoperem czy gra jest optymalizowana pod 50Hz i czas niebezpiecznie się wydłużył!, ale i tak muzyka jest dużo lepsza od grafiki...

    aż żal się robi gdy włączy się taką grę, po prostu nie włączę tego już nigdy, a recenzje specjalnie zachowałem linki do nich, aby można było się pośmiać, że istnieją tacy ludzie co mogli grać dłużej w taką grę(lub pisali, aby innych oszukać, wszytsko możliwe ^_-)

     

    Blue Breaker JPN- faq

    __

    C

    __

     

    CHAOS SEED(Senkutsu Katsuryu Taisen: Chaos Seed) JPN- inne faq dla Saturna(niepełne) i dla snes(pełne!), "is very difficult tp play for even Jananese, but a great game in the Sega Saturn game.Readers' Score of JPSS Magazine is 9.4424 and No.15 out of 945 games!"

     

    Cyber Doll JPN- nie ma faq, The story from the beginning is narrated in english to get you going. The story text is in Japanese, However the battle screens are in english as are the options

    __

    D

    __

     

    Dark Savior USA, EUR

    http://www.sega.private.pl/faqs/recenzja_dark_savior.html

    http://www.rpg.bajtnet.pl/recenzja.php?kat...str=dsavior.htm

     

    Dragon Force USA, EUR

     

    Dragon Force II: Kamisarishi Daichi ni JPN- faq

     

    Dungeon Master Nexus JPN- nie ma faq, "W zasadzie dzięki systemowi ikonek można w to grać i bez znajomości japońskiego.", ciekawe zdanie: According to the instruction manual there's only 3 dungeons in total however the 2nd two are pretty large. So large in fact that you'll easily become lost if you don't use the map

     

    Dragon Master Silk JPN- niedokończone faq- pisze: "FLOOR 2-a, Tough Beggining"; info o grze: "The main sections of the game where you must communicate to people is done in that old traditional Japanese style of 2D images with text at the bottom of the screen.", "Overall not a bad RPG that may be worth checking out if you're a fan of the Slayers series."

    __

    E

    __

     

    Eiyuu Shigan: Gal Act Heroism JPN- nie ma faq, podczas walk są obrazki przedstawiające co można zrobić, tyle, że wszystkie teksty pod nimi są w j.japońskim, gra ładnie wygląda(jest w 2d)

    __

    F

    __

     

    Farland Saga JPN- nie ma faq, gra jest dużo gorsza niż sequel pt. Farland Saga Toki No Michishirube

     

    Farland Saga Toki No Michishirube JPN- faq do wersji pc z http://alexandria.rpgclassics.com/alpha.shtml, sequel do Farland Saga, cytat: "There are many Japanese anime based RPGs that try to be funny but fail miserably however Farland Saga manages to be funny and enjoyable at the same time."

     

    Farland Story JPN - Habou no Mai JPN- faq dla wersji snes, ale czy jest identyczna z wersją na ss?- cytat: "The original Farland Story appeared on the Super Famicom or SNES to those in the west. I'm not too sure if this Saturn version is based upon the same game"

     

    FEDA Remake! The Emblem of Justice JPN- faq, "is a lovely example of how the classic RPGs can be upgraded to the 32 bit generation. Max Entertainment have kept the original story but completely revamped the graphics to a decent level. While they're no where near as good as the likes of Magic Knight Rayearth, they certainly do the job. As well as the revamp in graphics and audio, Max Entertainment have added a load of animation cut scenes which really do add to the atmosphere of the game."

     

    Funky Fantasy JPN- nie ma faq, "It sort of works but only if you can understand Japanese.", "like turn based RPGs such as Riglord Saga."

    __

    G

    __

     

    Genso Suikoden JPN- faq, muszę poszukać więcej, bo gra pochodzi z popularnej serii

     

    Grandia JPN- niekompletne tłumaczenie(jest początek i koniec, ale brakuje środka, tak w skrócie można powidzieć), faq

    MÓJ KOMENTARZ:

    gdyby nie to, że nie ma kompletnego tłumaczenia/skryptów z angielskiej wersji, to skończyłbym tą grę, ponieważ jest tego warta!, ach Grandia, pozostaje tylko gorsza!? wersja na ps...(lektorzy mimo, że angielscy niemal w tych samych miejscach tak fajnie czytają swoje kwestie, więc możliwe, że gorsza tylko pod względem graficznym i płynnościowym, a muzyka identyczna- nawet wydawało się mi, że lepszej jakości jest na ps, filmiki dobrej jakości wyraźne, ale nie tak fajne jak na ss gdzie były na pełnym ekranie!!), och ta wersja na ps i ta na ss...;

    niekompletne tłumaczenie do grandia (takie same jest w gamefaqs.com):

    http://membres.lycos.fr/feena/alent/translations/index.html

     

    Gulliver Boy - Nouvelle Fanpasia JPN- faq- przetłumaczona instrukcja i opis przejśćia w jednym w kategori saturna lub turbo cd, też są inne(dwa) faq dla snes;

    jak prezentuje się grafika w grze: "Compared to the likes of Magic Knight Rayearth or Tengai Makyou it actually looks a bit 16 bit’ish", gra jest dwu-płytowa

     

    Gunblaze S JPN- nie ma faq, "The graphics have been given a nice clean up yet they still look pretty dated and stiff looking. ", "the adult orientated stills on the other hand look a lot nicer than the originals", "Game play wise it's your typical old style RPG. No frills apart from the odd image here and there."

    __

    L

    __

     

    Langrisser III JPN- kompletne tłumaczenie

    Langrisser III:

    http://www.gamefaqs.com/console/saturn/game/574213.html

     

    Langrissier IV JPN- faq

     

    Langrisser V: The End of Legend JPN- kompletne tłumaczenie

    Langrisser V: The End of Legend:

    http://www.gamefaqs.com/console/saturn/file/562834/41339

     

    Langrisser - Dramatic Edition JPN- przetłumaczona instrukcja, nie ma opisu przejścia, ta gra nazywała się w wersji na ps: "Langrisser I & II"

     

    Langrisser Tribute JPN- składanka wszystkich części wydanych na Saturna: "Featured on it's four discs are Langrisser drama series which is basically a supped up version of Langrisser 1 and 2 on on disc. Langrisser 3, Langrisser 4 and Langrisser 5."

     

    Legend of Oasis USA / Story of Thor 2 EUR / Thor Seireiohkiden JPN

    http://www.sega.private.pl/faqs/recenzja_s..._of_thor_2.html

    http://www.rpg.bajtnet.pl/recenzja.php?kat...;str=loasis.htm

     

    Linkle Liver Story JPN- nie ma faq, tekst w języku japońskim, w walkach?

     

    Lunar: Silver Star Story JPN- faq i skrypty ze scenek anime- co mówią postacie, jest wersja angielska na PS1 i nie znalazłem jeszcze skryptów/tłumaczenia, gra ukazała się pierwornie na sega cd- różni się tamta wersja od wersji na SS i PS, cytat na temat gry: "It's been a very long time since I've played this game but from what I remember it was magical in every respect."; ciekawy cytat dotyczący producenta gry: "Sadly the Lunar franchise has been left to rot after Game Arts joined up with ESP along with Treasure and a few other developers. Since then Game Arts have never been the same";

    Anime Scenes -Anime Scene Scripts/ fmv transcript, czyli teksty postaci z filmików dla wersji ps Lunar: Silver Star Story Complete:

    tylko skrypty: http://www.gamefaqs.com/console/psx/file/197808/48349

    na końcu faq: http://www.gamefaqs.com/console/saturn/file/562835/3965

     

    Lunar: Silver Star Story Complete JPN- nie włączy się bez karty MPEG w Saturnie, różni się od wydania 1)nie kompletnego i 2)wymaga: 1)"The game is actually the same as the first release apart from this version features all full screen FMV scenes in glorious MPEG rather than the boxed crappy Cinipac as seen in the original release.", 2) "this game will not work on any Saturn that doesn't have the MPEG card installed.All you'll get is a message saying that you need to install the MPEG card."

     

    Lunar 2 Eternal Blue JPN- faq, jest wersja angielska na PS1 i nie znalazłem jeszcze skryptów/tłumaczenia z gry , gra ukazała się pierwornie na sega cd- różni się tamta wersja od wersji na SS i PS, cytat:"Lunar 2 uses CRI ADX sound format like 80% of Dreamcast games do which gives Lunar 2 some beautiful sound. One thing that did surprise me was that the game uses Cinipack for the FMV. This led me to believe that all the FMV would be in a box with awful quality like practically every other if not all other games that use Cinipack. To my surprise, Lunar 2 has some very nice quality FMV. The intro alone shows this. Some scenes don't have the slightest hint of blockyness that plaques Cinipack FMV."

    __

    M

    __

     

    Madou Monogatari JPN- faq, ciekawy cytat z faq: "It's insanely easy to play for someone who doesn't speak Japanese, and it's loads of fun even if you can't understand the story", podobno jedna z najlepszych gier RPG

     

    Magic Knight Rayearth USA- its a Zelda styled game based of the anime with voice acting. The Japanese version has full voice acting, US is only partial.

     

    MAHOU GAKUEN LUNAR!(MAGICAL SCHOOL LUNAR!) JPN- faq od Kizyr i w nim tłumaczenie zaczynające się od mniej więcej 1/4, dokładnie od "W.00 | PROLOGUE: OPENING"

    Mahou Gakuen Lunar!(Magical School Lunar!)- w nim tłumaczenie zaczynające się od mniej więcej 1/4, dokładnie od "W.00 | PROLOGUE: OPENING", ale też jest to faq):

    http://www.gamefaqs.com/console/saturn/file/574566/52249

     

    Marica - Shinjitsu no Sekai JPN- The only problem is though that it's all in Japanese., gra podobna do Magic Knight Rayearth

    __

    N

    __

     

    Nanatsu Kaze no Shima Monogatari(The Story of the Island of Seven Winds) JPN- faq, typ: Adventure RPG, zrobiona przez Enix, cytaty: "The game is also quite easy to play even for those not familiar with Japanese.", "one of the best looking RPGs on the Saturn"

    __

    P

    __

     

    Paneltia Story JPN- niemal żadnego info na temat tej gry, prawdopodobnie w 100% po japońsku, grafika 2d

     

    Panzer Dragoon Saga USA, EUR / Azel: Panzer Dragoon RPG(Panzer Dragoon Azel RPG) JPN

    MÓJ KOMENTARZ:

    w trakcie grania ^_^

     

    Phantasy Star JPN- części od 1 do 4 tylko po japońsku, wersja na sega genesis była po angielsku, więc nie warto sprawdzaćwersji na ss

     

    Princess Crown JPN- faq z wielu źródeł, ciekawy cytat: "One thing that may worry people buying this is the language. True that you really should be able to read some of it to find out what to do but even if you can't there's no need to worry since I'm sure you can solve the puzzles with a bit of wondering around trying out different things.The battle system is pretty simple to learn since it's played like a side scoller slash'em up.", drugi cytat z innego miejsca: " Japanese only, but easily in the top 10 for 2d animation.";

    wskazówki do początku gry dla princess crown:

    http://users.telenet.be/twin-dreams/nihong...cess_crown.html

    faq do princess crown:

    http://home.netvigator.com/~tarot/Games/PrCrown0.html

    http://www.gamefaqs.com/console/saturn/game/574569.html

     

    Princess Quest JPN- nie ma faq, "Great animation cut scenes by AIC and some good voice acting", "I'd say if you are looking for something along the lines of this then try Slayers 1 or 2 or even Dragon Master Silk before you try this."

    __

    Q

    __

     

    Quovadis JPN- nie ma faq, "kosmiczna strategia z delikatnymi elementami rpg, Co mogę powiedzieć o grze, której główną częścią była całkowicie dla mnie niezrozumiała fabuła?, współczynniki są zdecydowanie zaszyfrowane.", gra niemal jest w 100% po japońsku, ciekawy cytat: "it is full of lovely CG renders and anime sequences., not totally impossible to pick up if you’re a none Japanese speaker. You may be better off checking out the sequel though over this one.

     

    Quovadis 2 JPN- nie ma faq, ciekawy cytat: "So is Quovadis 2 playable without the knowledge of Japanese? Hmm, probably not unless you’re willing to stick with it and learn what the options do. Even if you do that you’ll miss out on most of the plot but you’ll still be able to guess some of it from the cut scenes."

    __

    R

    __

     

    Riglord Saga 2 JPN- nie ma faq, ciekawe cytaty: "sadly its completly japanese.But its ok, move, attack and so on, are on the same place.But i can't figure out how to win the first battle.You start with 2 characters and 2 enemys, on a very little field.There are 2 more enemys on seperated field.And i cannot find out how to kill them."

    __

    S

    __

     

    Sakura Taisen(Sakura Wars) JPN- kompletne tłumaczenie

    Sakura Taisen:

    http://www.gamefaqs.com/console/saturn/game/574320.html

     

    Sakura Taisen 2(Sakura Wars 2) JPN- kompletne tłumaczenie

    Sakura Taisen 2:

    http://www.gamefaqs.com/console/saturn/game/574321.html

     

    Samurai Spirits Bushido Retsuden(Samurai Spirits/Shodown RPG) JPN- faq dotyczy wszystkich wydanych wersji, " the game look very nice and well presented. Even the battles are well done and manage to retain that Samurai Spirits feeling with you having to in put pad commands as if actually playing a beat'em up."

     

    Simulation RPG Tsukuru- nie ma faq, odnośnie japońskiego w grze: "The whole game is menu driven, so unless you can read Japanese you may want to stay clear of this title. Even for those who can understand Japanese it's not going to be easy to get in to."

     

    Shining Force III(Scenario 1) USA, EUR, JPN- patch dla wersji EUR/USA for the true ending and continuity

    MÓJ KOMENTARZ:

    ciekawie się zapowiada od początku, widać, że dopracowana, doszedłem do drugiego miasta i potem potyczki z robalami, nietoperzami, goblinami i innym świnstwem, kilka godzin gry,

    intro na razie najlepsze ze wszystkich gier na ss jakie spotkałem nawet mimo, że nie ma piosenki,

    muzyka wydawała się kiepskiej jakośći- taka przytłumiona, ale da się wytrzymać

    grafika ładna, podobna do grandii, ale miejscami lepsza, czasami gorsza, tyle, że niemal w 100% gra jest w 3d w porównaniu do grandii,

    fajne wstawki w 3d podczas ataków i innych akcji podczas turowych walk,

    gra ma poważną fabułę, więc może zainteresować!,

    muszę więcej pograć!

    TŁUMACZENIE shining force 3- pliki do "spatchowania" gry:

    ftp://ftp.shiningforcecentral.com/pub/sf3translation/

    oficjalna strona:

    http://www.shiningforcecentral.com/

     

    Shining Force III scenario 2 JPN- patch z kompletnym tłumaczeniem

    TŁUMACZENIE shining force 3- pliki do "spatchowania" gry:

    ftp://ftp.shiningforcecentral.com/pub/sf3translation/

    oficjalna strona:

    http://www.shiningforcecentral.com/

     

    Shining Force III scenario 3 JPN- patch z tłumaczeniem tylko menusów?, na http://www.shiningforcecentral.com/ są skrypty(100%) z wszystkich scenariuszy

    TŁUMACZENIE shining force 3- pliki do "spatchowania" gry:

    ftp://ftp.shiningforcecentral.com/pub/sf3translation/

    oficjalna strona:

    http://www.shiningforcecentral.com/

    skrypty z scenarusza 3:

    http://www.shiningforcecentral.com/scripts...;se=all&f=2

     

    Shining Force III Premium Disc JPN- patch z kompletnym tłumaczeniem

    TŁUMACZENIE shining force 3- pliki do "spatchowania" gry:

    ftp://ftp.shiningforcecentral.com/pub/sf3translation/

    oficjalna strona:

    http://www.shiningforcecentral.com/

     

     

    Shining the Holy Ark USA, EUR

    MÓJ KOMENTARZ:

    grałem w wersję EUR,

    początek ciekawy, ekstra scenki z widokiem z pierwszej osoby!, ale za dużo scenek i zbyt powolne, bo w końcu ile można czekać zanim zacznie się grać!?,

    aha i też wstęp gdy zjawiają się bohaterowie niezłe, niezłe!

    ale gra jest b. trudna niemal przez cały czas i za rzadko można zapisywać,

    a zatrzymałem się paraktycznie na miejscu gdzie jest ten staruszek- można u niego odpoczywać, zapisać grę, zielone korytarze(podziemia, woda z kanałów), walczy się tam z syrenami, krabami, jakimiś latającymi niebieksimi talerzo-podobnymi stworami i innym paskudztwem, chyba dobre parę dni grałem ten moment,

    po nim jest(jak sobie poradziłem w końcu) praktycznie od razu wędrówka do opuszczonej(może nie tak znowu ^_^) posiadłośći- gdzie walczy się z duchami, nietoperzami, itd. są nawet zagadki z przesuwaniem stołów!:), miałem wtedy cztery postacie w drużynie, najlepszy prawdopodobnie ekwipunek na ten moment, postacie w porównaniu do tego co było dawały sobie radę bez leczenia między walkami!,

    muzyka: na razie wciąż ten sam utwór podczas walki w każdej lokacji, jednynie zmienia się muzyka podczas walk z boossami, a w miastach identyczna melodia jest, ale za to jaka, holahola jedna z najlepszych jakie słyszałem!, podczas walki też bardzo fajna, bo nie wspomniałem o jakości jeszcze, w lasach też są różne i jak się podróżuje, więc parę jest, ale w pamięci pozstały mi chyba z 3- właśnie z walki, z miast i z jednego lasu- tego gdzie idzie się do posiadłośći chyba ^_^

    przy grze spędziłem kilkanaście godzin, chyba ok.20,

    największa wada tej gry to, że mało jest dialogów, nawet bardzo mało jest, i druga wada to zwolnienia animacji podczas walk, drastyczne!, szczególnei pdoczas walk w lasach!!- aż nie da się grać, bo w końcu ile można czekać na koneic animacji ataków!!??

    ale może skończę tą grę, bo coś mnie powstrzymało od usunięcia zapisu ^_-, ale tylko wersje USA i okaże się czy zwolnienia też będą, mam konsolę teraz 60Hz/50Hz a wcześniej miałem tylko 50Hz, więc dopiero od niedawna zaczęło się prawdziwe granie we wszystkei gry USA i JPN!

     

    Shining Wisdom USA, EUR

    http://www.rpg.bajtnet.pl/recenzja.php?kat...str=shinwis.htm

     

    Shin Megami Tensei - Devil Summoner JPN- tłumaczenie różnych menusów i sterowanie, nie ma opisu przejścia, cytat odnośnie tłumaczenia: "This series of games has been around since the Super Famicom and has proved popular with the Japanese but not popular enough it seems to warrant an English translation.", grafika: "By today's standards this first Saturn installment is looking a little dated but it's still not that bad and the 3D maze sections look quite pretty.";

    tłumaczenie różnych menusów dla Shin Megami Tensei : Devil Summoner:

    http://www.gamefaqs.com/console/saturn/file/574642/16659

     

    Shin Megami Tensei: Devil Summoner 2- Soul Hackers(Devil Summoner: Soul Hackers) JPN- faq, opis: "The second installment of the series for the Saturn still manages to look pretty swish even to this day 8 years on. Like the first game the plot is of a high standard and very atmospheric thanks to the good use of audio and visuals. Defiantly worth picking up if you want to try something a little different."

    MÓJ KOMENTARZ:

    nie znalazłem tej gry w necie...szukałem na wszytskich moich stronach, google, torrentach...

     

    Shiroki Majo: Mouhitotsu no Eiyuu Densetsu JPN- nie ma faq, "is a very nice looking RPG from Hudson Soft / Falcom"

     

    Slayers Royal JPN- faq tylko w języku hiszpańskim, "what great little games these two are.", więcej info jest tylko na temat drugiej części

     

    Slayers Royal 2 JPN- tłumaczenie najważniejszych stron z instrukcji i lista czarów, nie ma faq, "what great little games these two are.", "features all the original voice acting from the anime which is great news since one of my favorite voice actresses Megumi Hayashibara who is the voice of Lina Inverse sings the opening title animation's theme", "These battle scenes feature some pretty nice magical effects"

     

    Soldnerschild JPN- nie ma faq, "plansze wyglądają ładnie, są bardzo realistyczne, nie ma żadnych kwadratów", "ale wszystko w krzakach(j.japoński), więc klikałem na oślep", "is a beautiful game with out a doubt. Nicely modeled polygon characters over isometric back drops form the main playing areas while the battles are full on sprite affairs much like Dragon Force"

     

    Sorvice JPN- nie ma faq, gra z gatunku action rpg w 3d, stworzyli ją twórcy Slayer Royal 1 i 2, odnośnie grafiki: " As we all know games shouldn’t be judged on their looks so I’m going to look past the awful dungeons and tell you about the game’s good points…………. Wait, No, I can’t. I just can’t get over how crappy these dungeons look. Shame on you Altron ! It honestly looks as if it’s running on a 32X."

     

    Super Adventure Rockman JPN- faq, co to za typ gry: "From the title maybe you'd be thinking it was an RPG rather than a platformer when in fact it's an interactive movie", jakość filmików "he video quality is nice thanks to the use of True Motion rather than Cinipac"

     

    Super Robot Taisen F(Super Robot Wars F) JPN- jest kompletne tłumaczenie wszytskich komend, opcji w faq od EChiu; kilka faq!- to w linku z grą dla Saturna ma więcej!, różnica między Kanketsuhen(Final) w faq od EChiu

     

    Super Robot Taisen F Kanketsuhen(Super Robot Wars F Final) JPN- jest kompletne tłumaczenie wszytskich komend, opcji w faq od EChiu; oba faq dla ps/ss są identyczne, ta gra rozpoczyna się w momencie, w którym skończyła się poprzednia(bez słowa Kanketsuhen(Final) w tytule), dokładna różnica między poprzednią częścią bez słowa Kanketsuhen(Final) w tytule w faq od EChiu

     

    Sword & Sorcery JPN- tłumaczenie menusów w faq od GreyRainCloud, są razem dwa faq, grę stworzyli ci sami twórcy co Blazing Heroes USA / Mystaria: The Realms of Lore EUR / Riglord Saga JPN i Riglord Saga 2 JPN i "This game uses the exact same graphics engine as Rigloard Saga"

    __

    T

    __

     

    Tactics Ogre JPN- faq, wieleeee; gra poza ss wyszła na ps, snes i wii

     

    Tengai Makyou: Daishi no Mokushiroku The Apocalypse IV(w skrócie: Tengai Makyou: Daishi no Mokushiroku) JPN- faq z częściowym tłumaczeniem wszelkich menu, itp.; gra naprawdę bardzo warta sprawdzenia, ma bardzo dobrej jakości filmiki(intro czy kilka?), prawdziwa magia tej pozycji płynie z niezwykle pięknej muzyki, odnośnie lektorów: "it’s fully voice driven thanks to the talents of many popular voice actors and actresses.";

    MÓJ KOMENTARZ:

    doszedłem do momentu, gdy bohater przechodzi przez ogień i podnosi pistolet, w tym momencie miałem dwie postacie w drużynie- druga to chyba kobieta, niebieskowłosa w płaszczu z kapeluszem, czarny strój, 36 lvl ona ma, bohater miał 4 lvl,

    grałem ok.2 godz wg licznika w grze, ale nie bez przerw, co to- to nie!, gra wygląda jakby była tworzona na snes, ale może nawet nie tak dobrze:), prymitywna, niemal zero animacji, a jak są to aż żal się robi!, walki też niezwykle prymitywne, zero animacji niemal, chyba dwa zmieniające się rysunki wroga, no trzy:),

    a co do oprawy muzycznej- ciekawa!, ale na pewno złego słowa o muzyce nie powiem, a filmiki są ładne!, ale za mało ich, dwa dłuższe i jeden krótszy był, a często załączały się obrazki, które myślałem, że będą filmikami, a to żart, ha!

    gra ogółem jest kompletnie w 100% po japońsku...no, może oprócz cyfr LOL!,

    może jeszcze to włączę, ale chyba dopiero jak przejdę wszytskie inne gry na ss...;

    faq z częściowym tłumaczeniem wszelkich menu, itp. do Tengai Makyou: The Apocalypse IV:

    http://www.gamefaqs.com/console/saturn/file/574599/5310

     

    The Legend of Heroes I & II JPN- nie ma faq, gry przeniesione z Falcom, odnośnie gier: "To be honest, these games look and feel incredible dated now, in fact they looked and felt incredible dated when this compilation was released in 1998."

     

    TILK - Aoi Umi Kara Kita Shoujyo JPN- nie ma faq, turówka w 2d- widok z góry, animacje w 2d włączają się podczas ataków- widok od boku, gra nie zdobyła dużej popularności- mało info o niej w necie

     

    Terra Phantastica JPN- faq, wyszła też w wersji sakatore, czyli sprzedała się b. dobrze w Japonii, "The game features an interesting mix of oil style paintings with text as well as the traditional Japanese RPG style."

    __

    W

    __

     

    Wachenröder JPN- jest kompletne tłumaczenie na gamefaqs.com;

    Wachenroder:

    http://www.gamefaqs.com/console/saturn/game/574646.html

    __

    V

    __

     

    Valhollian JPN- nie ma faq, gra w 2d- bardzo podobna graficznie do gier na snes, ale animacje ataków są w 3d "Valhollian is a turn based RPG with some pretty nice looking graphics. The battles can either be viewed in the traditional 2D style or in 3D quite similar to the Shinning Force series but no where near as pretty."

     

    Vandal Hearts JPN- jest niedokończone tłumaczenie na gamefaqs.com- brakuje dość dużo z końcówki gry; faq;"it looks to be pretty much identical to the PlayStation original. "

    MÓJ KOMENTARZ:

    skończyłem tą grę w wersji na ps na emu ps, bardzo wciągająca z początku i nawet dłużej, ale na dłuższy czas schematyczna, powtarzalna, nudzi po prostu, ale zła na pewno nie była, turowa, można pomyśleć:), grafika bardzo przystępna, ale na ss nie wiem jak to będzie, bo w końcu gra jest w 3d:), muzyka nie pamiętam, ale musiała być dość dobra skoro ją skończyłem i fabuła też musiała mnie zainteresować;

    niedokończone tłumaczenie do Vandal Hearts:

    http://www.gamefaqs.com/console/saturn/file/580960/16655

     

    Virtual Hydlide USA, EUR

     

    JESZCZE WYMAGA UAKTUALNIENIA

     

    nie bójcie się, dodam ich jeszcze wieleee...bo mam dobre źródła a ta lista jest, znaczy opiera się głównie na znanych grach, a nieznane zacząłem dodawać później...

    aha i jeszcze będę ulepszał jej wygląd, czekam na wasze komentarze!!

     

    moja stronka to honmaru.pl i jakby co tam ją w pierwszej kolejności uaktualniam, potem gamikaze.pl a następnie waszą!!!

     

    LICZĘ, ŻE SPODOBA SIĘ LISTA!!

     

×
×
  • Dodaj nową pozycję...