Opublikowano 4 lipca 20168 l I jak panowie, dobre te nowe opowiadania Lovecrafta? Bo zastanawiam sie czy kupic
Opublikowano 14 sierpnia 20168 l Panowie nigdy nie czytałem książek Lovercrafta, od której zacząć? Będę robił hurtowe zakupy, więc jeżeli rzucie jeszcze jakimiś tytułami upiornych opowieści od innych autorów, będę dozgonnie wdzięczny.
Opublikowano 14 sierpnia 20168 l Zgroza w Dunwich i inne przerażające opowieści Przyszła na Sarnath Zagłada. Opowieści niesamowite i fantastyczne Opowieści miłosne, śmiertelne i tajemnicze Poego. Wendigo i inne upiory Blackwooda.
Opublikowano 11 września 20168 l Przeczytałem jak na razie jakieś 70 stron i jest niesamowity klimat choć przyznać trzeba, że wiele te opowieści się od siebie nie różnią.
Opublikowano 11 września 20168 l Mnie się wczesny Lovecraft nie podoba. Mam ten zbiór : http://www.hplovecraft.pl/hplovecraft/ksiazki-lovecrafta/po-polsku/droga-do-szalenstwa/ i większość to nic specjalnego. Mistrzostwo świata : 1. Widmo nad Innsmouth. 2. Szepczący w ciemności. 3. Zgroza w Dunwich (które jednak odstaje od dwóch powyższych). Mam jednak spore braki, oprócz powyższego, posiadam jeszcze kultowy zbiór Zew Cthulhu. Edytowane 11 września 20168 l przez Arm9_Team
Opublikowano 12 września 20168 l Mnie się wczesny Lovecraft nie podoba. Mam ten zbiór : http://www.hplovecraft.pl/hplovecraft/ksiazki-lovecrafta/po-polsku/droga-do-szalenstwa/ i większość to nic specjalnego. Mistrzostwo świata : 1. Widmo nad Innsmouth. 2. Szepczący w ciemności. 3. Zgroza w Dunwich (które jednak odstaje od dwóch powyższych). Mam jednak spore braki, oprócz powyższego, posiadam jeszcze kultowy zbiór Zew Cthulhu. to najwyższy czas nadrobić; Przypadek Charlesa Dextera Warda Szczury w murach W górach szaleństwa Kolor z innego wszechświata
Opublikowano 13 września 20168 l to najwyższy czas nadrobić; Przypadek Charlesa Dextera Warda Szczury w murach W Górach Szaleństwa Kolor z innego wszechświata "Kolor z innego wszechświata" xDD Co za chory człowiek wymyślił taki tytuł ? Ma być kultowe "Kolor z Przestworzy" i nie dajcie się zbałamucić głupotami. Opowiadanie to jest w kultowym zbiorze Zew Cthulhu (który rozpracowuje cyklicznie), bardzo dobre ale mojego top 3 nie zmienia. Co do "W Górach Szaleństwa", również czytałem, ponieważ jest w książce którą zaprezentowałem powyżej. Nie podoba mi się. Cholernie jednostajne fabularnie (zeszli, wyszli) i oparte praktycznie tylko na opisach środowiska. Dwa pozostałe sprawdziłbym ale ciężko kupić zbiór gdzie większość przeczytanych prze zemnie się nie powtarza. Z drugiej również strony, po zapoznaniu się z wczesną twórczością Lovecrafta, przeszła mi ochota "na więcej". _M_, Arthura Jermyna również nie znam. Edytowane 13 września 20168 l przez Arm9_Team
Opublikowano 13 września 20168 l To Ty się nie daj zbałamucić kiepskimi tłumaczeniami. Wydawnictwo Płazy jest najlepszym tłumaczeniem Lovecrafta na język polski. I można mówić, że się niczym opowiadania nie różnią. Owszem, konstrukcyjnie są podobne, ale różnią się wszystkim i wszystkie są genialne. Osobiście jestem fanem bardziej 'ziemskich' historii, bo te senne opowieści trochę na siłę czytałem. Ciężko wybrać ulubione, ale moje top to Przypadek Charlesa Dextera Warda, Coś na progu i właśnie Kolor z innego wszechświata.
Opublikowano 13 września 20168 l To Ty się nie daj zbałamucić kiepskimi tłumaczeniami. Wydawnictwo Płazy jest najlepszym tłumaczeniem Lovecrafta na język polski. Których nawet nie znasz patrząc na twoje posty w tym temacie. Nie masz jakichkolwiek podstaw by wygłaszać grube i ostateczne sądy w tej kwestii, nawet jeśli tak jest, to akurat ty, małpujesz tylko wypowiedzi innych, a nie opierasz się na swojej znajomości tłumaczeń. Tymczasem jestem wprost pewien, że pokraczne "z innego wszechświata" jest wprost obiektem kpin. Jeśli z tytułem sobie nie poradził, to co będzie dalej. Nie mam zamiaru sprawdzać i napędzać dalej akcje promocyjną i jakże typowe oddzielanie grubą kreską "najnowsze i najlepsze oczywiście, jedyne słuszne". Edytowane 13 września 20168 l przez Arm9_Team
Opublikowano 13 września 20168 l No tak, tylko że to nie moja opinia, tylko innych, bardziej obeznanych w temacie jego tłumaczeń jegomości. Arm9_Team z forum >>>>>>>>>>>>>> recenzenci i pasjonaci Lovecrafta. Już wiecie kto ma rację.
Opublikowano 13 września 20168 l Nie uogólniaj tak straszliwie. Nic nie zastąpi kultu Grzybowskiej i Wydmucha. Gówniarzeria nie ma za grosz szacunku, Final Fantasy VII Remake pewnie też nazwiecie "jedyną słuszną wersją" a kto grał w starą nic nie wie i niech umiera. Hehe dobre porównanko. Mam kolejnego lolka "Nawiedziciel Mroku". Dobry ten płaz xD Edytowane 13 września 20168 l przez Arm9_Team
Opublikowano 13 września 20168 l Argument wieku musiał być, no musiał. Hitler też nie szanował starszych.
Opublikowano 13 września 20168 l No, ale nowe tłumaczenie jest lepsze. Nie przeskoczysz tego. Generalnie nowe tłumaczenia robi się z kilku powodu; utrata licencji, jakość poprzedniego, aktualność językowa.Dlatego ciągle tłumaczy się klasyków, dlatego często - mimo zmian wydawniczych - kupuje się licencję na już obecne tłumaczenie (znaczy nie ma co zmieniać, jest na dobrym poziomie), a w przypadku obiekcji zatrudnia nowego tłumacza. Oczywiście są jeszcze pozycje, na których się oszczędza (oszczędza bardziej niż na innych). Wtedy jakość jest słaba i osoba zajmująca się literaturą po prostu to wyłapie.
Opublikowano 13 września 20168 l Przedstawcie mi tych najznamienitszych polskiego światka Lovecrafta którzy stwierdzają, że to najlepsze tłumaczenie. Wystarczy dwudziestu , i oczywiście takich którzy posiadają własne próbki tłumaczeń, porównania itd. Skoro tak dobrze znają oryginał i nasze tłumaczenia, muszą mieć własne materiały. I tak dziwne, że przez 50 lat sami nie wydali najlepszego, absolutnego tłumaczenia (nawet fragmentów) skoro tak znają się na rzeczy. Póki co znalazłem jednego człowieka z hplovecraft.pl, tylko coś kiepsko u niego z materiałami własnymi, a dużo ogólnych sformułowań. Edytowane 13 września 20168 l przez Arm9_Team
Opublikowano 13 września 20168 l Ale o co ci chodzi konkretnie? Bo pienisz się co najmniej, jakby twoja rodzina to tłumaczyła. Płaza przetłumaczył najlepiej. Koniec.
Opublikowano 13 września 20168 l Płaza przetłumaczył najlepiej. Koniec. Nie wiesz tego, powtarzasz to za kimś, nawet nie wiesz za kim (gdy zapytałem o to w wiadomości nr. 70), nie mając pojęcia o sprawie. Edytowane 13 września 20168 l przez Arm9_Team
Opublikowano 13 września 20168 l "W Górach Szaleństwa", również czytałem, ponieważ jest w książce którą zaprezentowałem powyżej. Nie podoba mi się. Cholernie jednostajne fabularnie Spoiler (zeszli, wyszli) i oparte praktycznie tylko na opisach środowiska. dziwne ja myślałem że na budowaniu podstaw uniwersum i klimatu jego mitologii. rozumiem hejt ale temu miały one służyć. każda napisana przez niego powieść składa się z tych samych elementów; wprowadzenie, badanie przeszłości i koszmar w finale. Szczury W Murach to nic szczególnie odkrywczego, ale dobre na początek zaznajomienia z jego twórczością ale Przypadek Charlesa Dextera Warda... o Panie to się nie godzi nie poznać
Opublikowano 14 września 20168 l Zaraz zaraz. Pytałem się jednego użytkownika czy polskie przekłady książek Jamesa Ellroya są akceptowalne dla czytelników to odparł, że tak a tu widzę kwiatki w postaci '' Kolor z innego wszechświata'' xD Podejrzewałem, że najlepiej czytać Lovecrafta w oryginale co tutejsze posty tylko moje przypuszczenia potwierdzają.
Opublikowano 21 września 20168 l Jaki ty czasami jesteś żałosny M. Niby taki egzaltowany, a nie wie, że Color out of space brzmi tak samo pretensjonalnie po angielsku jak kolor z innego wszechświata po polsku.
Dołącz do dyskusji
Możesz dodać zawartość już teraz a zarejestrować się później. Jeśli posiadasz już konto, zaloguj się aby dodać zawartość za jego pomocą.
Uwaga: Twój wpis zanim będzie widoczny, będzie wymagał zatwierdzenia moderatora.