Skocz do zawartości

Killzone 2


filipekcipek

Rekomendowane odpowiedzi

Współczuję ludziom, którzy nie znają dobrze żadnego języka obcego i są zmuszeni przechodzić grę z takimi głosami. <_< Dla mnie to czysta tragedia. Polskie dubbingi przestały się już różnić od niemieckich - taka sama żenada. Tylko i wyłącznie oryginalne głosy są dobre. A polityki Sony Computer Entertainment Europe nigdy nie zrozumiem. Fajnie, że wrzucili wszystkie języki na jedną płytkę, ale na Boga, dlaczego nie pozostawiają opcji napisów, dla ludzi, którzy chcą się wczuć w klimat, a jednocześnie wszystko rozumieć.

 

W Heavenly Sword dało się to jakoś zrobić. Można było wybrać dowolne napisy i dowolną ścieżkę (polskiej wersji nie było, ale to nie ważne, bo chodzi mi o samą opcję).

 

Dubbing słaby, ale nie dlatego, że się nie starali, tylko dlatego, że do takich produkcji dubbing nie pasuje. Tak jak nie pasuje do filmów (domena mieszkańców mojego kraju :rolleyes: ), tak do takich gier. Jakieś Piniaty i inne bzdury okej, ale nie Killzonek.

Odnośnik do komentarza

A moim zdaniem dubbing nienajgorszy, spodziewałem się większej zwały .... A teraz zastanawiam się czy czasem nie przejść za 1 razem z Poslkim odźwiękowaniem ;) , fakt głosy nie mają tej samej "mocy" , sprawia to że postacie są bardziej bez "charakteru", stały się bardziej "bezpłciowe" .

 

Poza tym - musze z przykrością stwierdzić że po tych trailerach na poprzedniej stronie, (min i Polskiemu dubbingowi) zauważyłem pare brzydkich skaz na KZ2 - min to jak postacie łaziły po tej planszy pustynnej (zwróćcie uwagę, wtedy kiedy ta laska przemawia - film z gry-online), albo animacja spadającego Helghasta z rampy (gamelay z GT jasiumastera) ... . Cóż nie ma gry idealnej :P.

Odnośnik do komentarza

Dokladnie. Ja sie zastanawiam, jak oni to robia na zachodzie [nagrywanie glosow do filmow, gier]. Oryginalne glosy w KZ2 brzmia naturalnie, jak w filmie. Natomiast we wszystkich polskich dubbingach odrazu slychac ze to dubbing, nie brzmi to tak jak w filmie, badz tak jak w oryginale. Chodzi mi o sam dzwiek. Zdecydowanie musza zmienic technologie nagrywania / mastering (nie wiem czego to jest wina), zeby brzmialo naturalniej i ludzie nie slyszeli tego, ze jest to nagrywane w studiu. Do takich gier szczerze mowiac lepiej zeby wzieli bande skinow do nagrywania dubbingu - brzmialo by to naturalniej i z pewnoscia nie gejowsko niz w przypadku tych aktorow.

Edytowane przez Yabollek007
Odnośnik do komentarza

W sumie racja żadna strata dla nas, jak ktoś nie chce nie jest zmuszany słuchać polskich lektorów - simple ;).

Strata to jest dla mnie - bo sam nie wiem już jaki język wybiorę :/.

Edytowane przez Dr.Czekolada
Odnośnik do komentarza

Hehe... dziękować tylko, że nie przetłumaczyli StrefaŚmierci 2 albo StrefaZabijania 2 :D. Zobaczymy jeszcze jak będzie z sensem tego dubingu, bo w Prince of Persia jest tam gadanie, byle by było, księciunio "Może zagramy w *coś tam*?", Elika "Wszędzie sieje się zepsucie, musimy dostać się do żyznych pól" :D

Odnośnik do komentarza

Dla mnie ta polonizacja to zabójca klimatu, napisałem już maila do SCEP, może mnie wspomożecie? (chyba, ze już jest podobna akcja, ja takowej nie wyczaiłem)

 

mail do SCEP: kontact@pl.playstation.com

 

 

oto treść listu:

 

"Witam serdecznie!

 

Zwracam się do Państwa jako posiadacz Playstation 3 regularnie nabywający gry na ową konsolę. Składa się tak, że najczęściej są to gry od SCE/ SCEP.

Ja jak i duża część moich znajomy ma zamiar kupić grę Killzone 2, jednak mamy do Państwa prośbę, część z nas jest tylko polsko i niemiecko języczna, prosimy więc o możliwość grania w wersję angielską z polskimi napisami.

 

Mimo, że polonizacja jest wykonana profesjonalnie to naszym zdaniem zabija dużą część klimatu gry (tak samo wersja niemiecka).

 

W obecnej sytuacji jesteśmy (przynajmniej większość z nas) zmuszeni do iście Konradowskiego dylematu tracimy z klimatu lub nie rozumiemy część wątków.

 

Czy jest jakaś szansa na dodanie do naszej (SCEP) wersji owych napisów lub może dodatkowego patcha na PS Store rozwiązującego ten problem?

 

Z niecierpliwością czekam (y) na odpowiedź.

 

pozdrawiam Tomasz P..............

 

ps id: balon1984

 

"

 

pewno nic to nie da ale spróbować zawsze można

 

pozdrawiam

Odnośnik do komentarza

ja na przyklad nie cierpie dubbingu i nigdy nie wlanczam polskich wersji jezykowych - ani napisow ani dubbingu. mam tyle dobrze ze angielski znam na wysokim poziomie bo na co dzien sie nim posluguje w pracy i na uczelni. nie rozumiem jednak dlaczego w grze nie ma mozliwosci mixowania roznych jezykow, jest to po prostu idealne rozwiazanie dla osob ktore chca poznac cala fabule oraz slyszec oryginalna sciezke dzwiekowa.

 

jacobss co teraz przedstawia twoj avatar. o co chodzi z ta para?

Edytowane przez Jazdaone
Odnośnik do komentarza
Ale bajki są super dubingowane,głosy rewelka dobrane,mogliby i tutaj się postarać.

chodz mi o to ze jest zapotrzebowanie na glosy do bajek wiec tylko takie podkladaja glos i jak potrzeba mocnego glosu dla twardziela to nie ma kto go podlozyc i sie bierze krolika czy innego prosiaczka do tej roboty

 

bardziej bola glupie wpadki: glos mowi "poznajcie doktor jakas tam" a napisy "podejdzcie do doktor'

Odnośnik do komentarza

Mi osobiście dubbing też jakoś nie za bardzo przypadł do gustu. Momentami jest nawet nieźle, ale innym razem już tragicznie. Głupio zrobili, że nie można wybrać polskich napisów i głosu oryginalnego. Kolejnym głupim ruchem jest to, że jak raz się wybierze dany język to trzeba skasowac save by znów móc wybrać.. eh.

Odnośnik do komentarza

e tam. Sony sie stara i daje nam pelna lokalizacje, a wy jeszcze narzekacie ^_^

 

Zawsze przeciez mozna wlaczyc gre po angielsku ;)

 

Acz przyznaje, szkoda, ze nie mozna odpalic angielskiego dubbingu z polskimi napisami, acz brawa dla Sony za lokalizacje. Oby wiecej tego typu akcji :lol:

 

PS. Nie wyobrazam sobie, zeby Heavy Rain nie bylo spolszczone... Sony, slyszycie mnie?

Odnośnik do komentarza

porównanie stare to raz.Dwa to fakt,że o ile obrazki z gameplaya killzone2 przedstawiają faktyczny jego stan to te z rendera zostały przez autora porównania perfidnie pozbawione kolorów i puszczone w ostrym low-resie przez co pierwsze wrażenie jest takie,że gameplay wygląda z 2 razy lepiej,a tak w istocie nie jest :)

Odnośnik do komentarza

Ja tez uwazam, ze render nie zostal doscigniony, co oczywiscie nie oznacza, ze KZ2 wyglada slabo, wprost przeciwnie - to rewelka dla naszych oczu!

 

Warto wspomniec jednak, ze postacie i ich twarze w renderku wygladaja znacznie lepiej niz w aktualnym gameplay'u. Widocznosc po horyzont tez miazdzy w filmiku z 2005. A co powiecie na wybuchy? Polecam jeszcze raz obejrzec ten material!

 

Nie ma tu znaczenia, ze KZ2 w najnowszej formie jest cholernie mroczny i nieco "inny" niz render. Fakt pozostaje faktem - wyglada slabiej i przynajmniej ja nie zamydlam sobie oczu.

 

PS3 ma jednak wciaz mase nieodkrytych pokladow mocy - zycze wam i sobie, zeby KZ3 wreszcie wygladal tak jak target render! Mysle, ze jest to mozliwe na Chlebaku!

Odnośnik do komentarza

Dołącz do dyskusji

Możesz dodać zawartość już teraz a zarejestrować się później. Jeśli posiadasz już konto, zaloguj się aby dodać zawartość za jego pomocą.
Uwaga: Twój wpis zanim będzie widoczny, będzie wymagał zatwierdzenia moderatora.

Gość
Dodaj odpowiedź do tematu...

×   Wklejono zawartość z formatowaniem.   Usuń formatowanie

  Dozwolonych jest tylko 75 emoji.

×   Odnośnik został automatycznie osadzony.   Przywróć wyświetlanie jako odnośnik

×   Przywrócono poprzednią zawartość.   Wyczyść edytor

×   Nie możesz bezpośrednio wkleić grafiki. Dodaj lub załącz grafiki z adresu URL.

  • Ostatnio przeglądający   0 użytkowników

    • Brak zarejestrowanych użytkowników przeglądających tę stronę.
×
×
  • Dodaj nową pozycję...