Opublikowano 29 stycznia 200817 l Nowe obrazki http://www.ene3.com/archives/020465.html Pip-boy Model 3000 http://www.n4g.com/News-104935.aspx
Opublikowano 9 lutego 200817 l http://blogs.ign.com/Bethesda_Softworks/ Warto zajrzeć. Jest profil organizacji BoS oraz ogólny zarys fabuły.
Opublikowano 1 lipca 200816 l Fallout 3 na PS3 będzie w polskiej wersji językowej. No, no, Cenega zaczyna szaleć. http://cenega.pl/?ID=6072
Opublikowano 1 lipca 200816 l ło szit!! fallot 3 po polsku i niema mnie dla nikogo na ziemi! niech dadza jescze cene na poziomie mgs4 czyli 179zl i przyznam ze cos sie zmienia w tej naszej zasciankowej polsce Edytowane 1 lipca 200816 l przez diolek
Opublikowano 1 lipca 200816 l I super.Po ostatnim raporcie Zaxa za(pipi)iscie napalilem sie na ten tytul a j.PL to dodatkowy plus:D
Opublikowano 1 lipca 200816 l Świetna wiadomość ale po cichu liczę,że z uwagi na pojemność bluraya zostawią oryginalną angielską ścieżkę dialogową i możliwość włączenia tylko polskich napisów.... .....to tak na wypadek jakby za bardzo ponioslo polskich aktorów odpowiadających za dubbing Edytowane 1 lipca 200816 l przez Ficuś
Opublikowano 1 lipca 200816 l gra jeszcze nie zostala potwierdzona na ps3 ale tu sa plotki ze bedzie http://www.gamespot.com/news/6172096.html Jeśli gra nie zostala potwierdzona to po co na PSStore filmik z gry??? Jak dla mnie to pewniak na ps3
Opublikowano 1 lipca 200816 l gra jeszcze nie zostala potwierdzona na ps3 ale tu sa plotki ze bedzie http://www.gamespot.com/news/6172096.html Jeśli gra nie zostala potwierdzona to po co na PSStore filmik z gry??? Jak dla mnie to pewniak na ps3 zobacz z ktorego roku jest tamten post ! gra zmierza na ps3 i to juz od dawna potwierdzone
Opublikowano 2 lipca 200816 l Mam tylko nadzieje, ze bedzie mozliwosc zakupu angielskiego oryginalu. Nie chce grac z polskimi napisami/glosami. Jestem purysta jezykowym w grach (tylko ang) ;]
Opublikowano 2 lipca 200816 l no prosze was ......naprawde polski dubbing zaliczacie na + ? ,przeciez to skresla gre na samym starcie (zostaje tylko sprowadzanie gry z poza granicy) co innego kinowa lokalizacja ,to wtedy bylby plus ( albo wybor : lektor/bez ,napisy/bez). Narzucanie z gory dubbing-u ??? za co qwa , za co Edytowane 2 lipca 200816 l przez smallv86
Opublikowano 2 lipca 200816 l no prosze was ......naprawde polski dubbing zaliczacie na + ? ,przeciez to skresla gre na samym starcie (zostaje tylko sprowadzanie gry z poza granicy) co innego kinowa lokalizacja ,to wtedy bylby plus ( albo wybor : lektor/bez ,napisy/bez). Narzucanie z gory lektora ??? za co qwa , za co Nie wiem jak na ps3 ale na xboxie będzie możliwość włączenia napisów pl.
Opublikowano 2 lipca 200816 l eh ta nasza polska , tak zle i tak niedobrze, najpierw jak gry wydawane po angielsku i w cenie >200 to zle , tera cos sie ruszylo i gry powoli tanieja , pierwsze jaskolki zwiastujace gry PL , to tez zle , szkoda gadac . FALLOUT 3 PL - NIC TYLKO SZARPAC !!!!! a nie narzekac
Opublikowano 2 lipca 200816 l eh ta nasza polska , tak zle i tak niedobrze, najpierw jak gry wydawane po angielsku i w cenie >200 to zle , tera cos sie ruszylo i gry powoli tanieja , pierwsze jaskolki zwiastujace gry PL , to tez zle , szkoda gadac . FALLOUT 3 PL - NIC TYLKO SZARPAC !!!!! a nie narzekac Choć formuła tej oto wypowiedzi może budzić zastrzeżenia, to jej wyraz bynajmiej.
Opublikowano 2 lipca 200816 l Jeśli gra zaciekawi mnie na tyle, że zdecyduję się ją kupić, to wybiorę wersję anglojęzyczną z prostego powodu - szlifowanie języka. Nie mam nic przeciwko graniu w polską wersję (ba - przy zlokalizowanym Baldur's Gate 2 bawiłem się rewelacyjnie), ale chciałbym łączyć przyjemne z pożytecznym
Opublikowano 2 lipca 200816 l BEZ PANIKI! Jestem na 99% pewien, że to będzie tzw. wersja kinowa, czyli tylko napisy (dla mnie WYPAS)..., a właśnie przy napisach najlepiej szlifuje się język Di.
Opublikowano 2 lipca 200816 l Jak najbardziej, ale brałem pod uwagę wersję w pełni zlokalizowaną, a nie wersję kinową.
Opublikowano 2 lipca 200816 l ale to ma byc pelna polonizacja a nie same napisy , cenega juz to przeciez podala do wiadomosci i nawet nadmienili ze beda podkladac glosy znane osobistosci lol a wiecej info ma byc wkrotce
Opublikowano 2 lipca 200816 l No dokładnie. Gram teraz w Alone In The Dark nowe na PC i po prostu jak słucham tego dubbingu to kur.wa nie mogę. Jeśli tu mam mieć narzucony dubbing to z góry wybieram ściągnięcie z zagranicy anglojęzycznej wersji. Fallout to Fallout, jak mam tu słuchać np. Szyca to ja kur.wa dziękuję - postoję. Gdybym miał słuchać swojej postaci przemawiającej głosem Olbrychskiego to wolałbym zjeść płytę z grą razem z pudełkiem. Powieszę sobie ten cytat nad łóżkiem do premiery F3. Co do Wiedźmina zgadzam się. Acting to kłoda drewna. Edytowane 2 lipca 200816 l przez mord00k
Opublikowano 3 lipca 200816 l ale to ma byc pelna polonizacja a nie same napisy , cenega juz to przeciez podala do wiadomosci i nawet nadmienili ze beda podkladac glosy znane osobistosci lol a wiecej info ma byc wkrotce Lolu, wiem że chciałeś zabłysnąć, ale gdybyś pomyslał logicznie, to może doszedłbyś do wniosku, że polonizacja jest pełna, a więc będą spolonizowane napisy i głosy postaci. A my tu "debatujemy" o możliwości wyłączenia zdubbingowanych głosów. W Polsce nie ma porządnych VA. Znany aktor sprawdzi się przy dubbingu do filmów bo nagrywa mając wyświetlaną na monitorze scenę. W grze dostaje tylko kilkuset stronicowy skrypt, który czyta podczas nagrania jak Kodeks Postępowania Cywilnego. Nie przesadzajcie: Gothic 1-3, Najdłusza Podróż (gra z coś przed 2000), Gorky 0 i Gorky 17, Max Payne, Baldur Gate... wyszły polskim aktorom bardzo dobrze, a w niektórych przypadkach (Gothic, Najdłusza Podróż) są nawet lepsze od oryginałów.
Opublikowano 3 lipca 200816 l ale to ma byc pelna polonizacja a nie same napisy , cenega juz to przeciez podala do wiadomosci i nawet nadmienili ze beda podkladac glosy znane osobistosci lol a wiecej info ma byc wkrotce Lolu, wiem że chciałeś zabłysnąć, ale gdybyś pomyslał logicznie, to może doszedłbyś do wniosku, że polonizacja jest pełna, a więc będą spolonizowane napisy i głosy postaci. A my tu "debatujemy" o możliwości wyłączenia zdubbingowanych głosów. mój post odnosił sie do posta Incognitos który napisał: BEZ PANIKI! Jestem na 99% pewien, że to będzie tzw. wersja kinowa, czyli tylko napisy (dla mnie WYPAS)..., a właśnie przy napisach najlepiej szlifuje się język Di. już mozg zaczął pracować ? nauczyłeś sie czytać ze zrozumieniem i myśleć logicznie? nie muszę błyszczeć na forum bo niby po co (nie mam takiej potrzeby pewnie innaczej jest u ciebie) i przed kim ? przed tobą kolegą ? a kim ty jesteś ? siuskiem który wymądrza się za monitora ? debatuj sobie dalej ja ci nie przeszkadzam tylko zacznij używać to co masz pod "kopułką"
Opublikowano 3 lipca 200816 l Panowie o co my się kłócimy?O to ,że rozwija nam się rynek? Że cenega spolszczy(ła) tytuły na playstation3? Była to decyzja odważna i pionierska bo gdyby nie cenega to pierwszymi grami po polsku na ps3 byłby motorstorm 2 , resistance 2 nowa fifa oczywiście ,że wole kinowe spolszczenia , ale między młotem a kowadłem ja chce polski dubing ,ja chce kinowe polonizacje bo to oznacza ,że dystrybutorzy są zainteresowani naszym rynkiem . Dzięki czemu gry stają się dostępniejsze dla mas i nas , co znaczy więcej sprzedanych gier i kupionych konsol więc panowie nie przesadzać i nie róbmy z gier konsolowych w naszym zaściankowe rozrywki hermetycznej. Racja jak grałem w wiedźmina to mi uszy więdły ale swoją drogą taki baldur czy neverwinter , czy właśnie fallouty polonizacje miały bardzo przyjemnie. Cieszmy się tym co mamy gdyż cd projekt nie będzie wspierał polonizacji na ps3 gdyż ma umowę z MS lub będzie wspierał w ograniczony w sposób . Chciałbym dożyć czasów gdy idę alejką w sklepie z grami a z każdego pudełka z grą konsolową pręży się dumnie kapsel obwieszczający ,że ta gra jest spolszczona ( w kinowej wersji rzecz jasna ). Więc CENEGA życzę powodzenia . Edytowane 3 lipca 200816 l przez Heviro (Fanboy BDG)
Opublikowano 3 lipca 200816 l hej a powiedzcie jak to jest - wydawało mi się do tej pory, że polski dystrybutor dostaje już gotową grę w pudełku i sprzedaje ja dalej - stąd takie wysokie ceny gier na konsole (inaczej niż na PC). W związku z tym w jaki sposób dokonują lokalizacji? Czy to oznacza, że lokalizację przesyłają do producenta i ten juz zlokalizowaną grę wysyła do Cenegi do dalszej dystrybucji? Ciekawi mnie ten proces...
Opublikowano 3 lipca 200816 l już mozg zaczął pracować ? nauczyłeś sie czytać ze zrozumieniem i myśleć logicznie? nie muszę błyszczeć na forum bo niby po co (nie mam takiej potrzeby pewnie innaczej jest u ciebie) i przed kim ? przed tobą kolegą ? a kim ty jesteś ? siuskiem który wymądrza się za monitora ? debatuj sobie dalej ja ci nie przeszkadzam tylko zacznij używać to co masz pod "kopułką" Carramba, ostry jesteś. Nawet mnie nie znasz, nawet nie wiesz ile mam lat, a już wyciągasz pohopne wnioski co do zawartości moich półkul mózgowych. Nie ma nawet co się kłócić... Wieć na swoją obronę powiem, że ta twoja wypowiedż to zaprzeczenie oficjalnej możliwości wyłączenia dubblingu w rodzimej wersji. Więc... A zresztą już nic, pozwól mi tylko "błyszczeć". a powiedzcie jak to jest - wydawało mi się do tej pory, że polski dystrybutor dostaje już gotową grę w pudełku i sprzedaje ja dalej - stąd takie wysokie ceny gier na konsole (inaczej niż na PC). W związku z tym w jaki sposób dokonują lokalizacji? Czy to oznacza, że lokalizację przesyłają do producenta i ten juz zlokalizowaną grę wysyła do Cenegi do dalszej dystrybucji? Ciekawi mnie ten proces... Ciekawsze jest jeszcze, na jaki stopień mogą ingerować w kod gry, by ją zlokalizować... Np. anglo-języczny napis na jakimś budynku? Zostanie przetłumaczony?
Dołącz do dyskusji
Możesz dodać zawartość już teraz a zarejestrować się później. Jeśli posiadasz już konto, zaloguj się aby dodać zawartość za jego pomocą.
Uwaga: Twój wpis zanim będzie widoczny, będzie wymagał zatwierdzenia moderatora.