Skocz do zawartości

Max Payne 3 PS3


Rekomendowane odpowiedzi

' timestamp='1343232490' post='2657046']

Srenega!

 

A tak w ogóle, po co Wam ta polonizacja? Fabuły nie rozumiecie? Nie kumam podniecania się tą polonizacją. Grę skończyłem 4 razy i pogoniłem jakiś czas temu, znam ją prawie na pamięć. Jeszcze jak Ktoś w to nie grał, to mu się ten polski język przyda, ale "weteranom"?

 

Jesteśmy pełnoprawnym krajem europejskim i w grach polonizacja(Tylko NAPISY) nam się należy jak psu buda

 

W krajach Europy zachodniej WIĘKSZOŚĆ GIER konsolowych ma lokalizacje gdyż bez niej ma raczej znikomych odbiorców. Ludzie tam nie podchodzą do własnego języka jak do brudnej szmaty na ulicy, szkoda że u nas jeszcze jest masa takich osobników. Wstydzisz się własnego języka?

 

Cenega teraz jest jednym z najlepszych dystrybutorow na konsolowym rynku bo lokalizuje większości swoich gier. Co ostatnio zlokalizowalo EA POLSKA?(pomijam fakt że nie chciała im się dać napisów to Dead Space 2 czy Amalura(tak wiem nowa marka,ryzyko,ale jakoś Dishonored też jest nowa marka i jakoś zostanie zlokalizowany)

 

PS

 

Sory za błędy ale pisze z telefonu ;)

Odnośnik do komentarza
' timestamp='1343232490' post='2657046']

Srenega!

 

A tak w ogóle, po co Wam ta polonizacja? Fabuły nie rozumiecie? Nie kumam podniecania się tą polonizacją. Grę skończyłem 4 razy i pogoniłem jakiś czas temu, znam ją prawie na pamięć. Jeszcze jak Ktoś w to nie grał, to mu się ten polski język przyda, ale "weteranom"?

 

Jesteśmy pełnoprawnym krajem europejskim i w grach polonizacja(Tylko NAPISY) nam się należy jak psu buda

 

W krajach Europy zachodniej WIĘKSZOŚĆ GIER konsolowych ma lokalizacje gdyż bez niej ma raczej znikomych odbiorców. Ludzie tam nie podchodzą do własnego języka jak do brudnej szmaty na ulicy, szkoda że u nas jeszcze jest masa takich osobników. Wstydzisz się własnego języka?

 

Cenega teraz jest jednym z najlepszych dystrybutorow na konsolowym rynku bo lokalizuje większości swoich gier. Co ostatnio zlokalizowalo EA POLSKA?(pomijam fakt że nie chciała im się dać napisów to Dead Space 2 czy Amalura(tak wiem nowa marka,ryzyko,ale jakoś Dishonored też jest nowa marka i jakoś zostanie zlokalizowany)

 

PS

 

Sory za błędy ale pisze z telefonu ;)

 

Gdzie te gry po Duńsku, Szwedzku, Portugalsku, Holendersku itd ? Ja nie kojarzę, aby gry z uk miały do wyboru 12 różnych języków napisów i wżadnym wypadku nie twierdzę, że portugalczycy powinni mieć lokalizację.

Odnośnik do komentarza

Chodzi o to, że większość tych płaczek to ludzie, ktorzy mają problemy ze zrozumieniem tekstów i fabuły. Wobec praktycznie powszechnej znajomości języka angielskiego w obecnych czasach to dla mnie lekki analfabetyzm. Powodzenia w szukaniu pracy ;]

Ja rozumiem np. żądanie polonizacji Skyrim, które to jest mega rozbudowaną grą i co więcej, na PieCu ma świetną, pełną lokalizację. Tutaj w meandrach książek, dialogów, questów nawet osoby posługujące się dobrze angielskim mogą mieć problemy. Max Payne 3 już zdążył ostygnąć, także napisy będą, wtedy kiedy będą.

Zgadzam się natomiast, że tyle czasu się pieprzyć z tym, to żenada. Ale to Srenega. Dla mnie to najgorszy dystrybutor gier, co już wielokrotnie swoimi działaniami udowodnił. Ale zmienia się na lepsze, to fakt, chociażby sklepem muve.pl i ostatnio dotrzymywaniem terminów premier. Jednak by zmienić kojarzenie się z dziadostwem, jeszcze długa przed nimi droga. I nie zmieni tego nawet świetna polonizacja Deus Ex: Human Revolution.

Edytowane przez [InSaNe]
Odnośnik do komentarza

Napisy do Maxa wyjdą, kiedy już wszyscy o tej grze zapomną.

 

Inna sprawa, że ten płacz na polonizację jakiekolwiek gry jest niezrozumiały. Żyjemy w XXI wieku, gdzie nieznajomość j. angielskiego to poprostu żenada ale co się dziwić, skoro od małego rodzice kupują gry po polsku i jedyny angielski wyraaz z jakim oni się spotykają to albo Windows albo Playstation i potem jest płacz bo na ekranie w pożyczonej od kolegi gierce jest napis please reload your weapon i dzieciak sobie nie radzi.

 

Kiedyś było commodore, amiga i gry po angielsku i nie było alternatywy tylko trzeba było sobie radzić, może dzieki temu nie mam teraz problemu aby skumać każde słowo w Skyrim albo Falloucie. Ale to jest właśnie to, u nas Max Payne 1 wszyscy mieli z drętwym r. pazurą i jak wyszeł Max Payne 2 po angielsku to nagle wszyscy mieli rękęw nocniku bo nie był po polsku. No ja się pytam co jest takiego trudnego do ogarnięcia w strzelance po angielsku ? Czy rzeczywiśćie wszystkim jest niezbędne jakieś durne tłumaczenie typu "użyj pocisku aby zabić przeciwnika" ?

  • Plusik 1
  • Minusik 1
Odnośnik do komentarza

a grałeś w ogóle w trzeciego Maxa? przecież to prawie film (no może przesadzam, ale co chwila jakieś przewywniki, często dłuższe rozmowy/monologi Maxa itd). zresztą nikt by nie miał pretensji gdyby nic nie obiecywali przed premierą tylko np. dali info już po wypuszczeniu polonizacji a tak...

 

a czy to tylko cenega dała ciała to tylko oni to wiedzą. z innymi grami (no może poza F3) nie mieli problemów z polonizacją na czas np deus ex hr, asasyny, batman ac, far cry 2, fear 3 itd - o tych grach mówili że będzie pl i jest, z maxem ponoć wina leży też po stronie R, nie wiem nie będę wnikał, trzeba było nie obiecywać (i tak pewnie będzie z GTA V - o pl na konsolach imo można zapomnieć, chyba że rockstar coś powie oficjalnie, albo czekać jak w przypadku maxa że może kiedyś).

 

a tak poza tym macie TUTAJ temat do kłótni ;p

  • Plusik 1
  • Minusik 1
Odnośnik do komentarza

Przeszedłem po kilka razy każdego Maxa, a MP3 zrobiłem 2 razy i w żądnym wypadku nie odniosłem wrażenia, że był trudniejszy w zrozumieniu niż poprzednie części. Wcześniej były komiksy a teraz ciągle nawijają w cut scenkach i wychodzi na to samo. Nie zwalałbym wine na Rockstar tylko na Cenege bo to ich obowiązek zapewnićpolonizacje jeśli juz sięna nią upierają. Jakoś Niemcy i Francuzi potrafią to zrobić, a jesli Cenega jest za slaba w uszach to niech zdycha. I tak ta firma to jeden wielki paździerz.

Odnośnik do komentarza
  • 2 tygodnie później...
mail z Cenegi[/color]']"Miło jest nam poinformować, iż polskie napisy dla wersji konsolowych Max Payne 3 (Xbox 360 i PlayStation 3) będą dostępne już w przyszłym tygodniu wraz z najnowszą aktualizacją gry za pośrednictwem Xbox Live Marketplace i Playstation Network".
no i mam powód by kolejny raz ukończyć Max'a :P Edytowane przez 4 mE
Odnośnik do komentarza

Ciekawy jestem jakości tej polonizacji. W wersji oryginalnej skrypt napisany jest w dosyć specyficzny sposób jest np. kilka gier słownych. Nie zauważyłem, żeby użyty angielski wymagał jakiegoś mega skilla do zrozumienia, ale podejrzewam że mimo to wiele klimatu gdzieś uleci. No nic, zobaczymy. Ja i tak skończyłem Maxa raz i więcej nie mam zamiaru. Nie dla mnie takie gry jednak.

Odnośnik do komentarza

Dołącz do dyskusji

Możesz dodać zawartość już teraz a zarejestrować się później. Jeśli posiadasz już konto, zaloguj się aby dodać zawartość za jego pomocą.
Uwaga: Twój wpis zanim będzie widoczny, będzie wymagał zatwierdzenia moderatora.

Gość
Dodaj odpowiedź do tematu...

×   Wklejono zawartość z formatowaniem.   Usuń formatowanie

  Dozwolonych jest tylko 75 emoji.

×   Odnośnik został automatycznie osadzony.   Przywróć wyświetlanie jako odnośnik

×   Przywrócono poprzednią zawartość.   Wyczyść edytor

×   Nie możesz bezpośrednio wkleić grafiki. Dodaj lub załącz grafiki z adresu URL.

  • Ostatnio przeglądający   0 użytkowników

    • Brak zarejestrowanych użytkowników przeglądających tę stronę.
×
×
  • Dodaj nową pozycję...