Skocz do zawartości

Rekomendowane odpowiedzi

Nie wiem czy to bug graficzny czy co, ale mam czasami tak, że gdy jestem w ciemnym pomieszczeniu i obracam kamerą to w pewnym momencie mignie mi jakaś biała poświata (czy whatever) tuż przed jakimś wyjściem z jaskini czy coś. Jest to nieregularne ale zdarza się dość często w niektórych momentach gry. Trochę się czepiam, ale taka gra powinna być wolna od takich rzeczy, no chyba że ja mam tak tylko :ohmy:

Odnośnik do komentarza
  • 2 tygodnie później...
  • 3 tygodnie później...
Gość kufir

Zplatynowałem wszystkie częsci GOW na PS3, uwielbiam tą serię :)

 

Zabrałem się wreszcie za najnowszego GOW i ... chłopcze, chłopcze, chłopcze.

To brzmi tak sztucznie i idiotycznie że odrzuca mnie od dalszego grania.

Kto tak zwraca się do dziecka, bez względu jakie są to relację ?

Nie można było zrobić dialogi gdzie zwracamy się do niego po prostu bez osobowo ?

Lepiej brzmi "Chodź za mną", "Zostaw to" niż za każdym razem "Chodź za mną chłopcze", "zostaw to chłopcze" itp itd.

 

Ciężka mnie czeka przeprawa z  tymi durnymi zwrotami, ale jako fan będę próbować ;)

 

 

Odnośnik do komentarza
Gość _Be_
2 minuty temu, Square napisał:

No mnie na przykład irytuje polska wersja, nie ważne czy w najnowszym GoW, czy każdym innym tytule :)

Ja nie gram w polskie wersje, ale nie oznacza to, że ktoś inny też musi grać jak ja. Boy czy Chłopcze to tylko figura, kefirowi chyba chodzi o to jak ten zwrot często jest używany. 

Edytowane przez _Be_
Odnośnik do komentarza

Nie bronie tego elementu gry, po prostu zawsze dziwi mnie granie w polskim dubbingiem mając możliwość ustawienia wersji kinowej

21 minut temu, kufir napisał:

To brzmi tak sztucznie i idiotycznie że odrzuca mnie od dalszego grania.

Jak dla mnie każdy tekst w polskiej wersji brzmi sztucznie, może tutaj jest problem, albo ja po prostu jestem uprzedzony. Znowu w animacjach mi nie przeszkadza.

Odnośnik do komentarza
Gość _Be_
7 minut temu, Square napisał:

Nie bronie tego elementu gry, po prostu zawsze dziwi mnie granie w polskim dubbingiem mając możliwość ustawienia wersji kinowej

Spoko mnie też to dziwi, ale ja jestem w tej kwestii trochę niedoje,bany bo dla mnie nie istnieją polskie wersję, nie biorę tego pod uwagę bo za dużo oryginalnego sensu i gry aktorskiej w grach ucieka, w filmach, serialach i animacjach też wole oryginał (ale podobnie jak u ciebie nie przeszkadza mi taki Shrek czy Iniemamocni w polskich wersjach są bardzo ok) ale rozumiem, że ludzie grają z polskim i jest dla nich ok, nie moja sprawa. 

 

Kwestia chyba jest taka, że ten cały boy stał się meme, cały świat raczej drze z tego łacha 

 

 

 

 

Odnośnik do komentarza

Dołącz do dyskusji

Możesz dodać zawartość już teraz a zarejestrować się później. Jeśli posiadasz już konto, zaloguj się aby dodać zawartość za jego pomocą.
Uwaga: Twój wpis zanim będzie widoczny, będzie wymagał zatwierdzenia moderatora.

Gość
Dodaj odpowiedź do tematu...

×   Wklejono zawartość z formatowaniem.   Usuń formatowanie

  Dozwolonych jest tylko 75 emoji.

×   Odnośnik został automatycznie osadzony.   Przywróć wyświetlanie jako odnośnik

×   Przywrócono poprzednią zawartość.   Wyczyść edytor

×   Nie możesz bezpośrednio wkleić obrazków. Dodaj lub załącz obrazki z adresu URL.

  • Ostatnio przeglądający   0 użytkowników

    • Brak zarejestrowanych użytkowników przeglądających tę stronę.
×
×
  • Dodaj nową pozycję...

Powiadomienie o plikach cookie

25 maja 2018 roku zacznie obowiązywać w Polsce Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z dnia 27 kwietnia 2016 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych i w sprawie swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia dyrektywy 95/46/WE (określane jako "RODO", "ORODO", "GDPR" lub "Ogólne Rozporządzenie o Ochronie Danych"). W związku z tym prosimy o zapoznanie się ze zaktualizowaną Polityką prywatności Polityka prywatności.