Skocz do zawartości

Wiedźmin - NETFLIX

Featured Replies

  • Odpowiedzi 1,5 tys.
  • Wyświetleń 140,9 tys.
  • Dodano
  • Ostatniej odpowiedzi

Top użytkownicy w tym temacie

Najpopularniejszy posty

  • Sylvan Wielki
    Sylvan Wielki

    Jedno jest pewne. Ta cała Lauren Schmidt Hissrich ma jakąś awersję do blondynek. Wiemy już jak wygląda sprawa Milvą: "Geralt w świetle błyskawicy zobaczył jasnowłosą dziewczynę z napiętym łukiem"

  • No obejrzał żem wreszcie do końca i nie będę oryginalny. Jest okej, z porywami na dobrze, ale również z tonami uderzającymi w żenadę. Chronologia to nie problem. Początkowo może wydaje się zagmatwana,

  • Biały odgrywa w Warm Bodies rolę indyjskiego odpowiednika w książce?     Angelina Jolie odgrywa w Wanted rolę, która w komiksie była czarna?     Ben Affleck w A

Opublikowano

I razem z sapkiem posadzą ich w jednym pokoju xD 

  • 4 miesiące temu...
  • 4 tygodnie później...
Opublikowano
Cytat

Trwają prace nad wysokobudżetowym serialem The Witcher opartym na książkach Andrzeja Sapkowskiego z serii Wiedźmin.

 

Showrunnerem serialu The Witcher będzie Lauren Schmidt Hissrich. Zajmie się ona realizacją serialu w oparciu o książki Andrzeja Sapkowskiego. Znana jest z pracy scenarzystki i współproducentki wykonawczej przy serialach The Defenders, Daredeviloraz Power. Była też w ekipie scenarzystów serialu Prezydencki poker.

 

W ekipie producentów są także Sean Daniel, Jason Brown, Tomasz Bagiński (ma też wyreżyserować przynajmniej jeden odcinek) oraz Jarosław Sawko z Platige Image.

Na razie nie wiadomo, kto zagra tytułową rolę. Gdy jednak zatrudniono prowadzącą producent wykonawczą, scenariusze oraz casting to następne etapy, o których powinniśmy usłyszeć.

https://naekranie.pl/aktualnosci/kto-stworzy-serial-wiedzmin-netflix-oglasza-producentke-2682039

 

  • 1 miesiąc temu...
Opublikowano

Powstający dla platformy Netflix serial „Wiedźmin” nabiera coraz wyraźniejszych kształtów. W tym tygodniu zakończono prace nad scenariuszem pierwszego odcinka.

Lauren S. Hissrich - producentka projektu - opublikowała na swoim Twitterze zdjęcie prezentujące fragment ostatniej strony skryptu pilotażowego epizodu adaptacji. Oczywiście nie ujawniła żadnych konkretnych szczegółów.

Jakiś czas temu zdradziła, że serial o przygodach Geralta z Rivii znajduje się na bardzo wczesnym etapie prac. Przed twórcami długa droga, ponieważ nie rozpoczęto jeszcze przesłuchań aktorów do poszczególnych ról.

Hissrich jest nie tylko producentką wykonawczą telewizyjnego „Wiedźmina”, ale także tak zwanym showrunnerem, odpowiedzialnym za całokształt projektu. Na początku roku zajmowała się przygotowaniem dokumentu zawierającego najważniejsze informacje na temat wiedźmina

 

EUROGAMER.PL

Edytowane przez Mikołaj

Opublikowano

Coś czuje, że będzie wielkie (pipi) z tego serialu. Sapkowski całkowicie się od niego odcina i w dodatku mówi, że "Adaptacja i oryginał nigdy nie będą identyczne. Nigdy. Adaptacja musi być wykonana za pomocą osoby, która się na tym zna." Więc albo miał dostać za mało kasy za swoje konsultacje przy serialu i/lub nie mógł się porozumieć z tą babą, która się nim zajmuje. Może ich wizja zbytnio się różniła od siebie, co nie wróży zbyt dobrze serialowi. Zresztą wystarczy spojrzeć czym ta Pani się zajmowała "Defenders" i inne gnioty. Poza tym wiedźmin powinien byc +18 a na 100% w najlepszym wypadku będzie od 16lat.

Opublikowano

To, że Sapkowski się odcina to akurat dobra informacja, od gier też się odcina. Ja się dużo nie spodziewam, w najlepszym wypadku będzie to poziom Wikingów, w najgorszym i tak będzie lepiej niż polska produkcja. Wiedźmin mocno opiera się na słowiańskich motywach i tu szukałbym największych wątpliwości co do wierności z książkami.

Opublikowano

Sapek to kiedykolwiek interesował się jakąś adaptacją? No właśnie, ma wyrąbane, więc akurat tego bym w ogóle nie brał pod uwagę.

Opublikowano

Z punktu gracza netflixowego Wiedźmina będzie się ciężko oglądać. Nie uświadczymy tego naszego słowiańskiego klimatu, a to się też przekłada na język ojczysty. To chyba byłaby pierwsza pozycja jaką z chęcią oglądałbym z polskim dubbingiem. No chyba, że zatrudnią Rozenka :) 

Oczywiście życzę serialowi jak najlepiej.

  • 2 tygodnie później...
Opublikowano

popieram, zawsze mnie rozpierdalało gadanie o słowiańskości wiedźmina, w gierkach jest tyle słowiańskości, co kot napłakał

Opublikowano
W dniu 2.02.2018 o 19:09, golab napisał:

popieram, zawsze mnie rozpierdalało gadanie o słowiańskości wiedźmina, w gierkach jest tyle słowiańskości, co kot napłakał

Trochę to ogólnikowe. I żeby była jasność: piszę o gierce nie o książkach. Wiele aspektów przemawia za słowiańskim wydźwiękiem trzeciej odsłony. Bestiariusz czerpie dużo nie tylko z mitów, legend z różnych krajów jak i potworów z D&D na którym opiera się jakiś inny artykuł, już nie pamiętam jaki. Leszy, Południce, Utopce czy nawet bożątka mają swoje korzenie właśnie w podaniach słowiańskich. Jakby jednak nie patrzeć wszystkie potwory to po prostu wariacje tej samej grupy stworzeń. W innych częściach świata są inaczej nazywane, posiadają inne zdolności.

 Jednak nie tylko stwory mają cechy słowiańskiego kultu. Obrządki czy zwyczaje jak np. Dziady lub wszelkie formy czczenia przyrody są również nacechowane znakiem Słowian. Tutaj również może paść stwierdzenie, że przecież na całym świecie są udokumentowane bliskoznaczne zwyczaje, a które są starsze od słowiańskich. I jest to prawda wszak wiele tych obrzędów przywędrowało z innych krajów wraz z migracją ludności jednak gra kładzie spory nacisk właśnie na te typowo słowiańskie elementy .

Zresztą wystarczy spojrzeć na świat przedstawiony w Wiedźminie. Lasy, pola, zagajniki... Tylko miastowy nie odnalazłby bliskości tych terenów wśród okolicznych krajobrazów zza okna. 

Sam język to kwestia do sporej dyskusji ale niech za przykład posłuży fakt, że zdecydowana większość preferuje język polski w dialogach. Co w przypadku gier jest często wyjątkiem. Jeśli to nic nie znaczy to ja nie wiem.

Naleciałości słowiańskiego klimatu jest dużo w Wiedźminie 3 co zresztą sami twórcy przyznają trzeba mieć też na uwadze, że mówiąc słowiański nie ma się na myśli samej Polski ale prawie całej centralnej i wschodniej Europy. 

Opublikowano

Mnie w drugą stronę. Rozwalaja argumenty typu "No jaka słowiańskość, dżinn jest. To arabskie jest."

Mozesz mieć typie elementy z innych kultur, możesz mieć nawet cały świat przedstawiony zupełnie obcy. Liczy się jakimi oczami jest to widziane, interpretowane i składane w całość. Film Błędny Rycerz widział? Jest to do bólu amerykański film a nie przypominam sobie rycerzy odwiedzających Indian. Nie jest to element ich historii, oni wkuwają daty wszystkich starć wojny secesyjnej w szkole bo ich kraj ma ledwo ponad 200 lat. 

Opublikowano

To było typowo napisane, żeby wsadzić kij w mrowisko. Od groma jest w tych grach słowiańskości, oprócz tego co wyżej to choćby Balladyna, pieśni ludowe.

Takie dorabianie (pipi)e uszu, żeby fani Wiedźmina wyszli z pochodniami.

 

https://www.youtube.com/watch?v=Rz8CJ6XgSCc    A tutaj przykład pięknej arabsko-germańskiej pieśni. W co drugiej grze taką można usłyszeć.

  • 3 tygodnie później...
Opublikowano

Czekam niecierpliwie, chociaż wiem, że będzie z tego kolorowa action-hero bijatyka fantasy z płytkimi charakterami i żartami w co drugim zdaniu. I bez cycków.

Dołącz do dyskusji

Możesz dodać zawartość już teraz a zarejestrować się później. Jeśli posiadasz już konto, zaloguj się aby dodać zawartość za jego pomocą.
Uwaga: Twój wpis zanim będzie widoczny, będzie wymagał zatwierdzenia moderatora.

Gość
Dodaj odpowiedź do tematu...

Ostatnio przeglądający 0

  • Brak zarejestrowanych użytkowników przeglądających tę stronę.