Jump to content

Sign in to follow this  
Figuś

Polski dubbing w grach.

Recommended Posts

Myślę że zbiorczy temat może się przydać :)

G4sHCVP.jpg

 

Specjalnie nie wrzucałem tego do tematu CP2077, bo znowu historia zatoczyła by koło i powstało kilka stron gó.wno postów nic nie wnoszących do tematu tak jak w momencie gdy jakiś użytkownik zapyta się "czy będzie PL dubbing" :dog:  

Ostatnio chyba w temacie TLoU była znowu dyskusja na temat PL dubbingu.

 

Share this post


Link to post


Chore ludzie głosujący na polski dubbing w tej ankiecie. :pechowiec: 

Share this post


Link to post
Posted (edited)

Geralt przemówił głosem Rozenka i wyszło bardzo dobrze.

Drake jako Jarosław Boberek też było dobrze.

 

 

Edited by grzybiarz

Share this post


Link to post

nie pamiętam ostatniej gry w którą grałem z polskim dublażem

Share this post


Link to post

Dublaż tylko w goticzku. Pamiętam jak zobaczyłem początek tlou po polsku XD wszystkie emocje poszły się yebać przy wiadomej scenie. No jestem tolerancyjny jak mogę ale nie potrafię sobie wyobrazić żeby grać z polskim dubbingiem 

Share this post


Link to post

Nie rozumiem w sumie przyczyn powstania tego tematu, ludzie mają wyje,bane i chcą mieć grę po polsku i tyle. Ja tego nie rozumiem, ale kim ja jestem żeby oceniać czyjeś wybory? To, że ktoś chce sluchać głosu Żebrowskiego w skórze Keanu jest poza moją umiejętnością zrozumienia, ale zobaczcie Polacy jako grupa społeczna mają bardzo silne poczucie tożsamości i takie rzeczy jak polski film (Vega, który rozbija Box Office), polska muzyka (koncert Taco/Podsiadlo) czy polska gra z polskim dubbingiem będą zdecydowanie bardziej przyciągać społeczność niż coś zagranicznego (bardzo ogólnie oczywiście mówiąc). Ciekawi mnie też rozbicie na grupy wiekowe, które glosowały w tej ankiecie bo wydaje mi się, że gracze naszego sortu czyli wychowani na piratach w różnych wersjach językowych raczej wolimy oryginalne wersje a młodsze pokolenie przyzwyczajone do pełnych spolszczeń nie wyobraża sobie grać w wersji oryginalnej mimo, że tracą troche z feelingu danej gry. 

  • Upvote 1

Share this post


Link to post

Dubbing był spoko w latach 90, w point & clickach czy crpg, teraz wszystko leci po angielsku i cyberpunk tez tak będzie grany

 

Share this post


Link to post

Ta, dzieciak przecież nie będzie grał w Spidermana czy Ratcheta po angielsku, chociaż z pewnością by mu to nie zaszkodziło, bo sam sporo wchłonąłem angielskiego właśnie z gier, łącząc przyjemne z pożytecznym. Ale ja nie miałem wyboru. A gdybym miał, to być może wygoda wzięłaby górę i grałbym na polskim dublażu, niezależnie od jego jakości.

Teraz to wiadomo - większość gier odpalam z angielską ścieżką (nawet słitaśne i kolorowe platformówki w rodzaju Spyro i Ratcheta), a językowe wyjątki robię tylko w przypadku, gdy geneza danego uniwersum jest jasno określona. Jak Wiedźmin, to wiadomo, że po polsku. Jak seria Metro, to najlepiej gdy gadają po rosyjsku. Cyberpunk będzie grany po angielsku, a polską wersję sprawdzę tylko dla zaspokojenia ciekawości i jeśli zdecyduję się na drugie przejście.

 

Gierki to jeszcze pół biedy, ale z dubbingu w filmach to zawsze mam bekę. Avengers xd

Share this post


Link to post

Zawsze gram z dublażem najpierw jeśli jest taka opcja. Jak kaleczy w uszy to zmieniam na oryginalny i heja,jak jest dobry to zostawiam. The Last of Us do tej pory nie przeszedłem po angielsku, bo polska wersja jest za(pipi)iaszcza imo. 

  • WTF 1

Share this post


Link to post
17 minut temu, kubson napisał:

Dubbing był spoko w latach 90, w point & clickach czy crpg

Tiaa... nawet te gry wychodziły z opóźnieniem paru lat względem oryginału. Larry 7 - moja pierwsza gra PC :) spolszczona została 4 lata później, ale ten dublaż Stuhra, Figury i "Jańci"... :wub: 

Share this post


Link to post
19 minut temu, Bzduras napisał:

Zawsze gram z dublażem najpierw jeśli jest taka opcja. Jak kaleczy w uszy to zmieniam na oryginalny i heja,jak jest dobry to zostawiam. The Last of Us do tej pory nie przeszedłem po angielsku, bo polska wersja jest za(pipi)iaszcza imo. 

Serio kurwa?

Share this post


Link to post

Najbardziej wkurzające jest jak nie możesz ustawić napisów polskich plus ang dubbing co było w kilku grach. Jak odpaliłem killzone shadow falls myślałem że uszy mi zwiędną od tego dubbingu polskiego. W spider Man też się nie dało ustawić ang dub plus polskie napisy.

Share this post


Link to post

Mało który polski dubbing w grach wypada dobrze no nasi aktorzy po prostu nie maja szkoły dubbingowania gier. Często wychodzi groteskowo jak w jakiejś kreskówce. Dlatego ang dubbing > pl dubbing

Share this post


Link to post

Ogólnie gram po polsku, ale wyjątkiem był The Witcher Three, gdzie grałem po angielsku z uwagi na kreację Charles Dance'a.

  • WTF 1
  • Sad 1

Share this post


Link to post

bluber, zapomniałeś się przelogować 

Share this post


Link to post
Posted (edited)

Ja się nauczyłem angielskiego głównie dzięki grom jak zapewne większość tutaj, więc jest to na pewno duża zaleta w tym jakże wspaniałym hrr tfu hobby dlatego dzisiaj gierki wyłącznie ang dubbing.

Za to pamiętam jak kilka lat temu zamieściłem komentarz na ppe w newsie na temat spolszczeń, że gdybym miał swoim ewentualnym dzieciakom udostępnić konsolę np. dla gier z serii LEGO to grałyby wyłącznie po angielsku, bo są proste gameplayowo i wysiłek intelektualny im nie zaszkodzi, a wiadomo, wręcz przeciwnie na pewno na tym skorzystają. Łooo panie co to było :yao:  Ładnie zgarnąłem minusików.

 

 

Edited by Bartolinsky

Share this post


Link to post
17 minut temu, ragus napisał:

Ogólnie gram po polsku, ale wyjątkiem był The Witcher Three, gdzie grałem po angielsku z uwagi na kreację Charles Dance'a.

 


:banderas: a nie jakieś ku,rwa polackie (pipi) 

 

Share this post


Link to post
Godzinę temu, Rozi napisał:

Serio kurwa?

Nie, (pipi)a, NAŻARTY. 

Share this post


Link to post

Jak grałem po pl w w3 to nie pyklo, po angielsku zdecydowanie lepiej, lepszy klimat

  • Haha 1
  • WTF 1
  • Sad 1

Share this post


Link to post

Polski dub, napisy czy okładka? Zło z piekła rodem panie, utylizowałbym!!!

Share this post


Link to post
4 godziny temu, Bzduras napisał:

Zawsze gram z dublażem najpierw jeśli jest taka opcja. Jak kaleczy w uszy to zmieniam na oryginalny i heja,jak jest dobry to zostawiam. The Last of Us do tej pory nie przeszedłem po angielsku, bo polska wersja jest za(pipi)iaszcza imo. 

 

Nie, ja w to nie wierzę

 

ku.rwa no nie

Share this post


Link to post

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Sign in to follow this  

  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×
×
  • Create New...

Important Information

25 maja 2018 roku zacznie obowiązywać w Polsce Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2016/679 z dnia 27 kwietnia 2016 r. w sprawie ochrony osób fizycznych w związku z przetwarzaniem danych osobowych i w sprawie swobodnego przepływu takich danych oraz uchylenia dyrektywy 95/46/WE (określane jako "RODO", "ORODO", "GDPR" lub "Ogólne Rozporządzenie o Ochronie Danych"). W związku z tym prosimy o zapoznanie się ze zaktualizowaną Polityką prywatności Privacy Policy.