Opublikowano 20 godzin temu20 godz. 2 godziny temu, jimmy napisał(a):on jest wiarygodny w tym przypadku. Pierwszy rzucił info o tym, że N wjeżdza w PL i niedługo potem poszła oficjalka. Ma jakieś dojście widocznieOn powiedział, że w 2025 zostanie przetłumaczony interfejs Switcha 2. Mamy 2026. Przetłumaczyli już?
Opublikowano 20 godzin temu20 godz. Faktycznie hehe. Ale miał INSIDERSKIE INFO STULECIA.Czuję, że raczej nic się nie zniszczy od tego... Internet tak nie działa. A po polsku pewnie kiedyś będzie, były przecież oferty pracy związane z tym. OD LAT. Nie wiem, ile to zajmuje przetłumaczyć "zacznij grę", "głośność" i inne tego typu dzieła poezji, o jakich mówimy.
Opublikowano 20 godzin temu20 godz. Chce widziec te tlumaczenia nazw wlasnych i imion. Ciekawe czy ktos sie do tego przylozy czy bedzie zrobione na odwal sie np. Peach jako Brzoskwinka. Dla polskiego odbiorcy najlepiej dac po prostu “Ksiezniczka”, bo tak od dzieciaka sie te bohaterke nazywalo. Wiadomo, ze Mario czy Luigi moga zostac, ale tam jest masa roboty z innymi nazwami. Edytowane 20 godzin temu20 godz. przez Lukas_AT
Opublikowano 19 godzin temu19 godz. Raczej się nie tłumaczy imion. Zresztą nawet jak leciała kreskówka Mario z dubbingiem polskim, to mówili "księżniczka Peach".Po niemiecku imiona są raczej angielskie. Głównie zmienia się że jest "księżniczka", "król". Parę imion-przydomków jest innych, np. Dry Bones jest przetłumaczony na niemiecki. Albo imion-gier słownych, np. Nabbit jest raczej tłumaczony na adekwatną mieszankę w danym języku (np. po rosyjsku "Kralik"). Shy Guy to przykład imienia 50/50 - część krajów ma po angielsku, część tłumaczy albo ma inne określenie (zwłaszcza odnoszące się do tego, że nosi maskę).Nic trudnego, acz odpowiedzialność wielka, bo przecież te postaci będą klepane w każdej grze Nintendo przez sto lat hehe.
Opublikowano 19 godzin temu19 godz. Co do interfejsu to w jednym filmiku była mowa, że chłop nie wiedział czy chodzi o rok kalendarzowy, czy fiskalny, bo nie było to określone, więc mówił, żeby poczekać spokojnie do końca marca. Jestem ciekaw czy przetłumaczą Metroida i czy wszystkie nowe gry od Big N będą miały wersję PL na premierę.
Opublikowano 19 godzin temu19 godz. Podobno te grzbiety pudełek od S2 miały fajnie się prezentować na półce.Tymczasem Capcom swoje, a Poksy Kompany swoje
Opublikowano 11 godzin temu11 godz. Jak wygląda ten płatny upgrade do ToTK za 10$? Place, instaluje i gra zyskuje nowe żyćko, a co jak jestem już w trakcie gry? Czy żeby to działało muszę zaczynać od nowa? Czym się różni ten patch od wersji dedykowanej pod S2?
Opublikowano 10 godzin temu10 godz. Save normalnie będzie obsługiwany, możesz sobie zrobić upgrade bez obaw.Godzinę temu, mcp napisał(a):Czym się różni ten patch od wersji dedykowanej pod S2?O którym patchu mówisz, Upgrade Pack? Niczym w zasadzie się nie różni oprócz tego, że Upgrade Pack dokupujesz za cztery dyszki dla posiadanej już gry z S1 i masz to samo co kupione od zera S2 Edition. Mam w pudle BotW i TotK, dokupiłem sobie paczki do każdego z nich (a jak cebula silna to są też zawarte w Nintendo Online i nie musisz ich kupować), działają jak powinny. 60fps, wysoka rozdziałka, pięknie się w to pyka po takim upgrejdzie.
Opublikowano 9 godzin temu9 godz. 9 godzin temu, ogqozo napisał(a):Raczej się nie tłumaczy imion.10 godzin temu, ogqozo napisał(a):Faktycznie hehe. Ale miał INSIDERSKIE INFO STULECIA.hehe Insajder stulecia vs ogór 1:0. hehe
Opublikowano 9 godzin temu9 godz. Godzinę temu, mcp napisał(a):Place, instaluje i gra zyskuje nowe żyćko,Dokładnie tak, zajebiście wygląda i działa w hh dzięki temu upgrade.
Opublikowano 8 godzin temu8 godz. Switch 2 zamówiony razem z Małpiszonem i Kartem :D Kupili mnie tym Kretem Krzysiem :P Dobrze, że w grudniu anulowałem zamówienie, bo teraz udało się dorwać konsolkę za 1500 zł :P
Opublikowano 8 godzin temu8 godz. Potłumaczone nazwy własne, które odnoszą się do jakichś gierek słownych itd. Żółwnierz? Podoba mi się. Kret Krzysiu i Kaziu Kluczyk z Kradlikiem całkiem spoko. Fajnie, że Picz została Picz w oryginalnej pisowni. Łapie mnie cringe jak to czytam, ale w sumie... fajne to xD
Opublikowano 7 godzin temu7 godz. Tlumaczenie wg mnie zajebiste. Super, ze kluczowe postaci jak Bowser, Peach zostaly bez zmian, a np tez fajnie, ze taki goomba dalej tak sie nazywa, ale pisany jako Gumba.donkey Konga tez odpalilem i pogadalem z kilkoma postaciami i tlumaczenie tez swietnie sie prezentuje
Opublikowano 7 godzin temu7 godz. Oj będzie grane w najbliższych dniach, choćby tylko po to, żeby popatrzeć sobie na tłumaczenia.Ciekawe czy porwą się na zeldy.
Opublikowano 7 godzin temu7 godz. 1 minutę temu, Manor napisał(a):Oj będzie grane w najbliższych dniach, choćby tylko po to, żeby popatrzeć sobie na tłumaczenia.Ciekawe czy porwą się na zeldy.Ja mam wrażenie, że prędzej czy później przynajmniej jakieś 90% gier od Big N dostanie wersję PL. Te tzw. "Switch 2 Edition" pewnie też. Mnie bardziej teraz ciekawi, czy wersje PL będą już na premierę (chociażby Yoshi), czy też będzie trzeba trochę czekać? Zobaczymy. Ja najbardziej czekam na Metroida. A Switcha i gierki dzisiaj kupiłem, żeby wesprzeć te polskie tłumaczenia :)
Opublikowano 7 godzin temu7 godz. 1 minutę temu, MacLeSkr napisał(a):Ja mam wrażenie, że prędzej czy później przynajmniej jakieś 90% gier od Big N dostanie wersję PL. Te tzw. "Switch 2 Edition" pewnie też. Mnie bardziej teraz ciekawi, czy wersje PL będą już na premierę (chociażby Yoshi), czy też będzie trzeba trochę czekać? Zobaczymy. Ja najbardziej czekam na Metroida. A Switcha i gierki dzisiaj kupiłem, żeby wesprzeć te polskie tłumaczenia :)Jakby mieli cos dac ze starszych gier z wydan S2, to zeldy bym sobie zyczyl
Opublikowano 7 godzin temu7 godz. 1 minutę temu, Pierre Deck napisał(a):Jakby mieli cos dac ze starszych gier z wydan S2, to zeldy bym sobie zyczylJa też :) Miejmy nadzieję, że po dodaniu wersji PL do niektórych gier, wzrośnie sprzedaż Switcha i gierek u nas w kraju i Nintendo zobaczy, że było warto i da nam więcej tłumaczeń :)
Opublikowano 6 godzin temu6 godz. 17 minut temu, MacLeSkr napisał(a):Ja najbardziej czekam na MetroidaCiekawe jak przetłumaczą "morph ball" i Screw attack"
Opublikowano 6 godzin temu6 godz. Karty i małpa to nowe gry i wydaje mi się że do tych starych, czy ulepszonych wersji gier to już nie będą dodawać pl. Żeby chociaż nowości na bieżąco, czytaj na premierę dawali napisy pl to będzie dobrze.
Opublikowano 5 godzin temu5 godz. Był ten interfejs w roku 2025 po polsku czy nie był? Sam nie wiem, co tu można nawet dodać, co dopiero beczyć. U mnie jest 22 stycznia 2026, tyle. Ogur nie wybiera, co koleś napisał i jakim tonem lol.
Opublikowano 5 godzin temu5 godz. 5 minut temu, ogqozo napisał(a):Był ten interfejs w roku 2025 po polsku czy nie był? Sam nie wiem, co tu można nawet dodać, co dopiero beczyć. U mnie jest 22 stycznia 2026, tyle. Ogur nie wybiera, co koleś napisał i jakim tonem lol.W ten sam dzień napisał, że nie wie czy chodzi o rok kalendarzowy czy fiskalny. O co ci chodzi właściwie? 1 godzinę temu, Pierre Deck napisał(a):Ooo, Bananek!Zajebiste te tłumaczenie. Oby zelda i metroid też dostały. Rysławowi dupa pęknie niesamowicie, że on tego nie robił i bęfzie krytykował pewnie tak moim zdaniem jest robota świetnie zrobiona, nie spodziewałem się.
Dołącz do dyskusji
Możesz dodać zawartość już teraz a zarejestrować się później. Jeśli posiadasz już konto, zaloguj się aby dodać zawartość za jego pomocą.
Uwaga: Twój wpis zanim będzie widoczny, będzie wymagał zatwierdzenia moderatora.